. |
|
/ ...Бій відлунав. Більшовицькі знамена / Інші розділи, стилі, теми / |
|
|
/ ...І прОлітали кобилиці / ЗНОВУ 39, або Переставлений ефект перевернутого подвійного дзеркала / Акровірші / |
|
|
I |
|
/ If you were born / Zimbabwe Переклад Павла Кричевського / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
Q |
|
/ Quest’ amore senza permesso // Це недозволене кохання / Інтимна лірика / |
|
|
S |
|
/ Sapienti sat. Мабуть, годі / Універсальна лірика / |
|
|
T |
|
/ Terra incognita, virgo intacta / Громадянська лірика / |
|
|
А |
|
/ А весна, здається, не прийшла / Універсальна лірика / |
|
|
/ А дні і ночі ідуть по колу. / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ А до Києва від Оттави / Екзистенційне / Універсальна лірика / |
|
|
/ А дощ такий, що аж бринить. / Універсальна лірика / |
|
|
/ А за похмельем снова хмель / Автор перекладу Павло Кричевський / Інтимна лірика / |
|
|
/ А за похміллям знову хміль / Інтимна лірика / |
|
|
/ А любов померти не може / Переклади / |
|
|
/ А теперішнє починається / Переклади / |
|
|
/ А тобою так п’янко / Інтимна лірика / |
|
|
/ А чи треба це називати? / Інтимна лірика / |
|
|
/ А щоб тобі отак лежала / Універсальна лірика / |
|
|
/ Абрикос і алича / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Аксіома смеркання легка й нескладна / Олексій Боричев. Аксіома смеркання / Переклади / |
|
|
Б |
|
/ Барабанщик все бухав / Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / |
|
|
/ Берези мов пергаменту сувій / Квітень / Переклади / |
|
|
/ Берізкою, вся у сивинах... / Олексій Боричев. Простий мотив / Переклади / |
|
|
/ Бідолашне стоїть дівчатко / НА ЖИТТЄВИХ ПЕРЕПУТТЯХ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Білий – немов сметана. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Білочка? Ні, ластів’я. / Про тварин, птахів / |
|
|
/ Божевільна моя фантазія / Камасутра. Урок географії / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Болю мій невідцвітний / Універсальна лірика / |
|
|
/ Був би океаном я шаленим / Інтимна лірика / |
|
|
/ Буде у нас віднині / Інтимна лірика / |
|
|
/ Буде «так» – вдарить щастя хвилею / Інтимна лірика / |
|
|
/ Буйно квітують вишні і сливи. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Була дорога гладка / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Бути світлом – безперестанно / Універсальна лірика / |
|
|
/ Бутоном вранішнього холоду / Олексій Боричев. Бутоном вранішнього холоду… / Переклади / |
|
|
В |
|
/ В бездонну яву моєї ночі / Переклади / |
|
|
/ В благословеннім Острозі / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ В борні з собою упадем / Інтимна лірика / |
|
|
/ В борьбе с собою упадем / Перевод Павла Кричевского / Переклади / |
|
|
/ В голові у нього голо / Проктолог / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ В Ермітажі працюю. В музеї. / Універсальна лірика / |
|
|
/ В карім сонці зіниці / Інтимна лірика / |
|
|
/ В лісах – вся Україна! Подивіться! / Воякам УПА (за М.Проньком) (Із циклу "Вільні переклади з радянської") / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ В Львівській опері аншлаг / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ В мої обійми запливеш / Інтимна лірика / |
|
|
/ В ніч купальську зірвати хочеться / Універсальна лірика / |
|
|
/ В сказку детства хочу возвратиться / Медитативна лірика / |
|
|
/ В твоїх зіницях кохання чад / Комплімент / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ В тебе наймення – Щастя / Універсальна лірика / |
|
|
/ В час, коли крається серце / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ В чиє ввірвусь родинне тихе щастя / Інтимна лірика / |
|
|
/ Вагони літом люблю лічити. / У ЗАЛІ ОЧІКУВАННЯ. ПОГЛЯД НА ПЕРОН / Інші розділи, стилі, теми / |
|
|
/ Вбиває брата брат. Не стихли / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Вже відбули мої інтимні теми / Інтимна лірика / |
|
|
/ Вже день передвечір’ям дише / Сонце / Універсальна лірика / |
|
|
/ Вже минає половина літа / Інтимна лірика / |
|
|
/ Вже прочитано Кама-сутру. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Випливла русалка / Універсальна лірика / |
|
|
/ Вип’є душу лібідо / Універсальна лірика / |
|
|
/ Високого сенсу, високого сексу / Універсальна лірика / |
|
|
/ Висять бездонні небеса / Інтимна лірика / |
|
|
/ Витри сльози солоні, мила / Інтимна лірика / |
|
|
/ Від любові лишились спомини / Інтимна лірика / |
|
|
/ Від муладхари / Вірш про поета Івана / Філософська лірика / |
|
|
/ Відбувається що із нами / Універсальна лірика / |
|
|
/ Віддзеркалює зорі / Нічний етюд / Пейзажна лірика / |
|
|
/ Відперуть дощі усе й відмиють / Інтимна лірика / |
|
|
/ Відпочинь, кохане / Інтимна лірика / |
|
|
/ Він скульптор, але глини не любив / СКУЛЬПТОР / Сонети / |
|
|
/ Вітер в вухо: восени не пиши / Осіння замальовка / Переклади / |
|
|
/ Вітер з півдня п’яний / С. Есенин. Ветер веет с юга... / Переклади / |
|
|
/ Вічно буду я блукати / Універсальна лірика / |
|
|
/ Вмоститись край вікна на цілий вік / Інтимна лірика / |
|
|
/ Воскреснуть в далекій планеті (Алексей Борычев) / Воскреснуть в далекій планеті / Переклади / |
|
|
/ Вранці ліричний герой устає / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Все життя – немов суцільна кома / Універсальна лірика / |
|
|
/ Всі смертні. Та не все зникоме / Громадянська лірика / |
|
|
/ Встав я вночі. Мила, де ти? (в’єтнамська пісня) / Сумний спомин / Переклади / |
|
|
/ Вчинку не скоїв / Універсальна лірика / |
|
|
Г |
|
/ Гарно так гуляти небом / Павло Кричевський. Гарно так гуляти небом / Переклади / |
|
|
/ Гарно тобі в червонім / Інтимна лірика / |
|
|
/ Геній творив у жорстоку жандармську епоху / Громадянська лірика / |
|
|
/ Геть зловісну статую Свободи / Рівне. Вулиця Свободи / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Гілочка, вітка, віть / Інтимна лірика / |
|
|
/ Гіркою тугою якою / Філософська лірика / |
|
|
/ Гладінь – мов чорне полотно. / Нічний метелик / Переклади / |
|
|
/ Глянеш в душу мені, як ніколи й ніхто / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Глянь: криштальної чесності кіт / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Говори, що-небудь говори / Інтимна лірика / |
|
|
/ Гони мене, гони мене / Універсальна лірика / |
|
|
/ Горе у мене, горе / Горинь. Світанок / Пейзажна лірика / |
|
|
/ Господи мій Ісусе / Універсальна лірика / |
|
|
/ Господи, втішаюся і плачу / Універсальна лірика / |
|
|
/ Господи, у мрій широкі крила / Інтимна лірика / |
|
|
/ Грудень. Пасуться корови. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Густо пахне в заплаві м’ята. / Універсальна лірика / |
|
|
Ґ |
|
/ Ґерґель: “Ґел-ґел-ґел” – ґелґоче / Поезія для (про) дітей / |
|
|
Д |
|
/ Даремно ви ховаєтесь у шанці / НА ЗАХИСТ БІЛЬШОВИКІВ / Громадянська лірика / |
|
|
/ Дві чутливі струни – це, напевно, про нас / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Двійко лебідок милих / Інтимна лірика / |
|
|
/ Де любов ця клята береться / ОСВІДЧЕННЯ. ЕПІКРИЗ / Універсальна лірика / |
|
|
/ Дев’ять день минуло. Вже запізно. / Універсальна лірика / |
|
|
/ День пробіг, наче мить, здається / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Десь уже Одеса одесную / Універсальна лірика / |
|
|
/ Десь щастя, а не тільки лихо є / Інтимна лірика / |
|
|
/ Дивиться Аеліта. / Зоряні катрени / Універсальна лірика / |
|
|
/ Дивний край мені щоночі сниться / Універсальна лірика / |
|
|
/ Дівчино, миле щастя / Універсальна лірика / |
|
|
/ Дні мов смугасті зебри / Інтимна лірика / |
|
|
/ До венеролога прийшов гіпопотам / ВИПАДОК ІЗ ГІПОПОТАМОМ / Переклади / |
|
|
/ До лона – одна долоня / Інтимна лірика / |
|
|
/ Доля жорстоко сміється / Філософська лірика / |
|
|
/ Дуже холодно. Стужа. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Думаєш: homo ludens? / Інтимна лірика / |
|
|
/ Думки обсіли, мов ординці. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Душа в душі – струна німа / Універсальна лірика / |
|
|
/ Дядьку, я вам дивлюся в лице / Освідчення / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
Е |
|
/ Е, рими долови, Володимире! / Паліндроми / |
|
|
/ Екзотично пахне цвіт акацій / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Ерот... / Нардеп Кочубей / Паліндроми / |
|
|
Є |
|
/ Є в світі віща магія Числа / Сонети / |
|
|
/ Є любов взаємна / Універсальна лірика / |
|
|
/ Є про дружбу гарних слів багато / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Є у мене аж тридцять муз. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Є у тебе криниця / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
Ж |
|
/ Жар-птице в далекому синьому небі / Універсальна лірика / |
|
|
/ Женили сосну із осикою / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Живіть – мені ж не вельми. / Переклади / |
|
|
/ Життя яку ж бо має форму? – Круг? / Знову з тобою / Переклади / |
|
|
/ Жить за ведичними святцями / Переклади / |
|
|
/ Жінка, вагітна сонцем / Універсальна лірика / |
|
|
/ Жінки (в них дух і тіло злиті) / Переклади / |
|
|
/ Жінко, арфо Еола! / Філософська лірика / |
|
|
З |
|
/ З ванни ідеш, мов Єва / Універсальна лірика / |
|
|
/ З вельможних просто глузував / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ За далекими зорями / Універсальна лірика / |
|
|
/ За імпічментом першим і знову, і знов. / Універсальна лірика / |
|
|
/ За стіною ліжко рипить. / Semper idem / Універсальна лірика / |
|
|
/ За стіною, в сусідів, пищить немовля / УРБАНІСТИЧНЕ / Сатирична поезія / |
|
|
/ Заголублю, запещу, замучу / Інтимна лірика / |
|
|
/ Зазираю в минуле: холодні дзеркальні льоди / Універсальна лірика / |
|
|
/ Запізнився на сіно / Інтимна лірика / |
|
|
/ Заснули в деревах останні вже звуки / Колискова / Переклади / |
|
|
/ Збожеволів на любов чи муку / Інтимна лірика / |
|
|
/ Звонкой струйкой чистой / Перевод Павла Кричевского / Переклади / |
|
|
/ Згасають кольори рожеві / Інтимна лірика / |
|
|
/ Зевс Феміду викликав на килим / ДІАЛЕКТИЧНА ГНУЧКІСТЬ, або Третя шалька терезів Феміди / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Зір тихе мерехтіння. Що це значить?.. / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Зірвались почуття як огирі / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Зліва – льон. Синій-синій / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Знов сьогодні повернувсь туди / Універсальна лірика / |
|
|
/ Знову буде все, як і було / Універсальна лірика / |
|
|
/ Знову осінь простоволоса / Пейзажна лірика / |
|
|
/ Знову ти сховалася за маску / Інтимна лірика / |
|
|
/ Зробити усе, крім останнього кроку / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
І |
|
/ І Голоюх, і Кочубей... / Фонетист / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ І дні були такі, як ночі / Універсальна лірика / |
|
|
/ І зеленіє дивен-сад / Універсальна лірика / |
|
|
/ І не буде для нас розгрішення… / Інтимна лірика / |
|
|
/ І падав сніг із висоти / Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / |
|
|
/ І пора вже не та, і вже цвіт обліта / СОСЮРИНСЬКИЙ МОТИВ / Інтимна лірика / |
|
|
/ І сколихнулась темінь / Універсальна лірика / |
|
|
/ Ідемо над прірвою по лезі. / Інтимна лірика / |
|
|
/ Із колючками квіти / ЗАЗВІТУВАЛИСЯ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Іще є час. Іще не осінь / Універсальна лірика / |
|
|
Й |
|
/ Й нині так, як дві тисячі літ / Універсальна лірика / |
|
|
К |
|
/ Казка жаху на східний мотив / Рашистським "антифашистам" / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Квітко, ти пробач мені / Універсальна лірика / |
|
|
/ Квітко-оксамитко! / Оксамитка / Універсальна лірика / |
|
|
/ Квітне в лузі жовте латаття. / Голубе джерело / Універсальна лірика / |
|
|
/ Кепські справи: на пиці і в паспорті / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Клечінь звисає з хати / Універсальна лірика / |
|
|
/ Коли ж бо бабочки вмирають / На смерть і воскресіння бабочок Переклад із Павла Кричевського / Переклади / |
|
|
/ Коли люд в гріхах у смертних гинув / Громадянська лірика / |
|
|
/ Коли стане складати час / Переклади / |
|
|
/ Коль на свет появился / Зимбабве Перевод Павла Кричевского / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Коні п’ють вечірню прохолодну воду / Пейзажна лірика / |
|
|
/ Коров’як Корова їла. / Корова і Як / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Кохана, мрію тобі про щастя / Інтимна лірика / |
|
|
/ Краще бути разом і не спати / Інтимна лірика / |
|
|
/ Кришталева гора, на якій стільки літ / Стара сучасна казка із нетипово щасливим кінцем / Універсальна лірика / |
|
|
/ Крізь одежу прозору / Інтимна лірика / |
|
|
/ Купуйте, купуйте перо! / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Кущ омито чистою сльозою / Релігійна лірика / |
|
|
Л |
|
/ Ласкавий погляд – наче птах / Універсальна лірика / |
|
|
/ Легко дівку звабити в ромашках / Інтимна лірика / |
|
|
/ Лелею я одну мечту / Котека, или Женская любознательность / Переклади / |
|
|
/ Летять з ромашки пелюстинки / Інтимна лірика / |
|
|
/ Лишилось ще з дитячих літ / Чоловік / Універсальна лірика / |
|
|
/ Літа печально так ячать. / ОБРАЗ БУТТЯ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Люблю, коли народ співає мій. / Пісня / Універсальна лірика / |
|
|
М |
|
/ Мабуть, це вже одвічне? / Універсальна лірика / |
|
|
/ Марач, ти з нарт? / Випив / Паліндроми / |
|
|
/ мені завше здавалось / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Мені не раз іще насниться / Універсальна лірика / |
|
|
/ Метелики живуть дуже недовго / Метелики / Переклади / |
|
|
/ Ми бачимо поїзд, який відійшов, – і вже час! / Поїзд відійшов / Переклади / |
|
|
/ Ми в любові хочем позостатись / Філософська лірика / |
|
|
/ Ми голі і цілуємось нестримно / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ми душа у душу – не зурочмо! / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ми козацького роду / Громадянська лірика / |
|
|
/ Ми скуштували скорому / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Миє ноги вода / Універсальна лірика / |
|
|
/ Мила моя Мальвіно... / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Мила моя, сонячна / Інтимна лірика / |
|
|
/ Мила, змилуйся ж – проминем / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Мила, іди до мене! / Інтимна лірика / |
|
|
/ Мила, хто ми і де ми? / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Милую не силую. / БЕЗ ТРУСІВ! (або запрошення до Бразилії) / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Мить живеш – так, наче з деревини / Філософська лірика / |
|
|
/ Між естрогенами й тестостероном / Універсальна лірика / |
|
|
/ Мій вірш не знає слова «мама». / Мій вірш (переклад із О. Боричева) / Переклади / |
|
|
/ Мій обов’язок – в ліжко кава / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Мліючи від вірності й краси / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Многоголову шапочку / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Мов набіг Золотої Орди / Інтимна лірика / |
|
|
/ Мов не було розлуки / Інтимна лірика / |
|
|
/ Мов поперхнувся кексом… / Інтимна лірика / |
|
|
/ Може, все ще не так погано / Універсальна лірика / |
|
|
/ Можеш сміливо спертись. / Урок плавання / Інтимна лірика / |
|
|
/ Молодо так і зелено / Інтимна лірика / |
|
|
/ Моя свята, моя єдина / Формула закону всесвітнього тяжіння (?) / Інтимна лірика / |
|
|
/ Моя спокусо неземна / Інтимна лірика / |
|
|
/ Моя усопша Україно / Україні на її дев’ятини / Громадянська лірика / |
|
|
/ Мрії запито маком. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Мрію я: в час Великодня / Великоднє брато-сестринське / Інтимна лірика / |
|
|
/ Мрія, така опукла / Універсальна лірика / |
|
|
/ Музо моя натхненна / Універсальна лірика / |
|
|
Н |
|
/ На дні ріки вологе дно / ЧИТАННЯ / Переклади / |
|
|
/ На Кремлівський амвон він виходить такий непорочний / Громадянська лірика / |
|
|
/ На поля, на луги і сади / Універсальна лірика / |
|
|
/ На усі грядущі сірі дні / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ На хресті закінчилися муки Твої / Громадянська лірика / |
|
|
/ Наберу повітря груди повні / Універсальна лірика / |
|
|
/ Над пташкою серця життя нависа / Універсальна лірика / |
|
|
/ Називай мене коханим / Інтимна лірика / |
|
|
/ Найбільша насолода... / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Напружена, немов струна / Інтимна лірика / |
|
|
/ Наче плюнули в душу – так злецьки. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Не беріться гівно без причини (переклад із Віктора Балдоржієва) / Обережно! / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Не було ще культу і застою / Універсальна лірика / |
|
|
/ Не віддам тебе осені / Інтимна лірика / |
|
|
/ Не відціловуйся, лежи / Інтимна лірика / |
|
|
/ Не всі іще чуття живі / РОЗКІШНИЦЯ ДО ЗАПИТАННЯ / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Не дотягнуся до руки / Універсальна лірика / |
|
|
/ Не продав, не вбив – не звідав щастя! / АНТИДЕРЖАВНИЦЬКЕ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Не согріши, чуттям не покриви / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Не хворій, кохана, не хворій / Універсальна лірика / |
|
|
/ Не час для гри грайливих рим… / Інтимна лірика / |
|
|
/ Не шелестіть. Упокоєно спить ще Росія / Містика, видіння / |
|
|
/ Невже ще я цім житті діжду ту пору? / Універсальна лірика / |
|
|
/ Невидима, не утілена ще у слово / Переклади / |
|
|
/ Немає нескінченних драм / Інтимна лірика / |
|
|
/ Немов стріла – така прудка / Інтимна лірика / |
|
|
/ необачно / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Нехай в любові я згорю / Універсальна лірика / |
|
|
/ Нехай не голова – душа / Філософська лірика / |
|
|
/ Низвергаются дни в бездну бездн из небес / Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / |
|
|
/ Ні, серце – то не розмір кулака / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Ніч найдивніша оця на світі / Найдивніша ніч / Переклади / |
|
|
/ Ніч простерла крила дужі / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Ніч п’янко пахла цвітом лип / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Ніщо людське йому не по фіґ! / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Ну й сміливий у думці я / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ну чого побажати, коли шістдесят? / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
О |
|
/ О ви, які в душі старі / Універсальна лірика / |
|
|
/ О імітаціє життя / Універсальна лірика / |
|
|
/ О число! Ти трансцендуєш світ / 29 / Універсальна лірика / |
|
|
/ Один пастух, ще той діяч / ВИПАДОК ІЗ ПАСТУХОМ / Переклади / |
|
|
/ Одного разу, кохана / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Ожини там – як очі сині / БУХГАЛТЕРІЯ ЛЮБОВІ / Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / |
|
|
/ Ой, дівчино моя лукава / Інтимна лірика / |
|
|
/ Орфею! Тоскну тугу прожени / Сонети / |
|
|
/ Ось горобець. Горобчик. І крило / І це чудовисько називається мною / Переклади / |
|
|
/ Отче наш, насущний дай нам хліб на / Інтимна лірика / |
|
|
/ Очі твої бездонні / Згадуючи Екзюпері / Інтимна лірика / |
|
|
П |
|
/ Палає мак фландрійських піль / У фландрійських полях / Переклади / |
|
|
/ Папуаська дискотека / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Пахне тіло твоє диким шалом, як мрії про тебе / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Пахнеш мені – хмелію / Інтимна лірика / |
|
|
/ Перед грозою себе із азів / Перед грозою / Переклади / |
|
|
/ Перед образом Пречистої / Молитва до Богородиці / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Передніч Росії. Распутін. / Пророцтво / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Перейди самотності пустелю / Інтимна лірика / |
|
|
/ Перелилось у вчора / Сатирична поезія / |
|
|
/ Перса неначе хвилі. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Перший промінь на світанні / Універсальна лірика / |
|
|
/ Пильнуйте вторинні статеві ознаки / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Питиму менше я зілля хмільне / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Під вишнею старою танув сніг / Березень / Переклади / |
|
|
/ Під ритмічний перестук коліс / Інтимна лірика / |
|
|
/ Пізній вечір. Учитель я. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ По краплі наші дні стечуть / 877 / Інтимна лірика / |
|
|
/ Побажання нашому бажанню / Універсальна лірика / |
|
|
/ Погасить на зорі зорю / Переклади / |
|
|
/ Погляд жагучий просить / Інтимна лірика / |
|
|
/ Пожар. «Беркут». / ПОКАРА ПАЛІЯМ / Паліндроми / |
|
|
/ Позавчора в рожевім платті / Мимобіжні прямі / Універсальна лірика / |
|
|
/ Помолюся на тебе, неначе гуцул на гуцулку, що йшла через кладку / НОВА ПІСНЯ КАЛЕВАЛА / Інтимна лірика / |
|
|
/ Постала з вічності і канеш / Кульбабка / Переклади / |
|
|
/ Постіймо край руж, спом’янімо / Із листів до друга / Переклади / |
|
|
/ Потягнувся серцем / Універсальна лірика / |
|
|
/ Почуттів бліді слова не вмістять / Містика, видіння / |
|
|
/ Почуття нахлинули, аж гину / Універсальна лірика / |
|
|
/ Почуття це не хоче / Універсальна лірика / |
|
|
/ Правда – желтые травы и крик журавлиный. / Переклад Павла Кричевського / Переклади / |
|
|
/ Правда – жовта трава і цей морок осінній / Універсальна лірика / |
|
|
/ Пригадай мої руки. / Переклади / |
|
|
/ Пригадалось: щасливий, радісний / Балада про падіння з райдуги / Універсальна лірика / |
|
|
/ Приготувалась до стрибка / Універсальна лірика / |
|
|
/ Прийдеш ти натомлена з дороги / Інтимна лірика / |
|
|
/ Прилетіла до тебе мева / КРИЛЬЦЯ РОЖЕВОЇ МЕВИ (За майже однойменним оповіданням Миколи Трублаїні «Крила рожевої чайки») / Інтимна лірика / |
|
|
/ Приміряла дівчина піжаму / ПІЖАМА / Універсальна лірика / |
|
|
/ Пробач, читачу! Я хіба кохав? / Про ліричного героя / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Простели мені на сіні / Інтимна лірика / |
|
|
/ Птаху, птаху, з перебитим крилом (переклад із П. Кричевського) / Приручення / Переклади / |
|
|
/ П’янко пахне смертю від агоній / Універсальна лірика / |
|
|
Р |
|
/ Разве нужно нам называть то / Переклад Павла Кричевського / Переклади / |
|
|
/ Ранок. Липень. Білопінна гречка. / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Розверзлася прірва, зазяяла тьма / Філософська лірика / |
|
|
/ Розметати волосся яро / Універсальна лірика / |
|
|
/ Розміняти весну на літо. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Розповзлись ошалілі совіти... / ВАНДЕЇ (Із циклу "Вільні переклади з радянської") / Громадянська лірика / |
|
|
/ Розумом непрошений – лиш очей запросини / Інтимна лірика / |
|
|
/ Руки твої в молитві / Універсальна лірика / |
|
|
/ Руки твої – обійми / Інтимна лірика / |
|
|
С |
|
/ Самодержавний лиходій / Уривок із пушкінської оди «Вольність» / Переклади / |
|
|
/ Світ вибухне віршами: сталось! / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Світе мій! Ось яке право! / Громадянська лірика / |
|
|
/ Світку білий, скільки чув ти це! / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Свята великомученице скрипко / Інтимна лірика / |
|
|
/ Серед жита красуються маки / Громадянська лірика / |
|
|
/ Серце болить так / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Синє небо вбирає очі / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сину чи доню, де ти? / Універсальна лірика / |
|
|
/ Сідлай мене, коня свого вірного / Заклинання на вершницю / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сіла дівчина незнайома / Універсальна лірика / |
|
|
/ Сім’я – великий материк любові / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Скільки ніжності в нас було! / Інтимна лірика / |
|
|
/ Скресає річка. Йде під мостом лід / СОНЕТ СКРЕСАННЯ / Сонети / |
|
|
/ Сонечко височенько / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сонний сонях на осонні / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Сонце в грудях встає. / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сонце горне променем-лопатою / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сонце рида між ялин / Олексій Боричев. Весняні привітання / Переклади / |
|
|
/ Сонячна туго чиста / Універсальна лірика / |
|
|
/ Сорока сорокам сорок / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Сотвори мене до початку світла / Переклади / |
|
|
/ Спасибі і рукою й серцем теж / Універсальна лірика / |
|
|
/ Спека нестерпна. Гарячі асфальти / Київ. Першотравневий похорон 1986 року / Громадянська лірика / |
|
|
/ Спокійно і тихо мені в лікарняній палаті / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Спочатку було Слово / Литва. Сотворіння світу / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Спочатку було слово / Робінзон: як усе було / Переклади / |
|
|
/ Стала побіля ліжка / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сталося це не нині / Універсальна лірика / |
|
|
/ Стигне золото парків / Пізня осінь / Переклади / |
|
|
/ Стримлять з води очеретини / Громадянська лірика / |
|
|
/ Сьогодні, вперше сьогодні / Інтимна лірика / |
|
|
Т |
|
/ Та ж вода. І та сама річка / "Cлава КПРС" / Громадянська лірика / |
|
|
/ Так просто можна канути у Лету / Переклади / |
|
|
/ Так чисто я ніколи не кохав / Інтимна лірика / |
|
|
/ Така холодна пристрасть в риб / Універсальна лірика / |
|
|
/ Таке щось осінь нашептала / Передчуття зими / Переклади / |
|
|
/ твій Великдень іншому гряде / Універсальна лірика / |
|
|
/ Твій перший крок у майбуття / 16 липня 1990 року / Громадянська лірика / |
|
|
/ Твоє мовчання, наче скальпель / Універсальна лірика / |
|
|
/ Твоя рука пливе за край подолу / Універсальна лірика / |
|
|
/ Теменну тьму в століттях / Олексій Боричев. Федорові Сологубу / Переклади / |
|
|
/ Темне золото твого тіла / Інтимна лірика / |
|
|
/ Тепло моє бери без ліку ти / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Терпкий розсіл. Хмільне було чар-зілля. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Ти бриниш тятивою / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти вишиваєш квіти / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти думала, що буде двадцять три / Універсальна лірика / |
|
|
/ Ти є вершина / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти кликала, і я почув. / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти красива. В захваті шизію! / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Ти лежиш така красива / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти надихаєш. Крила / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти не думай: рветься так до тіла / Філософська лірика / |
|
|
/ Ти не можеш спати / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Ти незрівнянна! / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Ти по серцю пройшла / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти подушку пригорнеш / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти позуєш для фотографії / Інтимна лірика / |
|
|
/ Ти так вибачливо й ласкаво / Універсальна лірика / |
|
|
/ Ти уночі додому тихо йшла / Надії / Переклади / |
|
|
/ Ти щоночі в мене в узголов’ї / Інтимна лірика / |
|
|
/ Тиша – це зрада крику / ЗРАДА / Інтимна лірика / |
|
|
/ Тій, яка є, минає й не мине. / ПРИСВЯТА / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Тіло зачаття прагне / Універсальна лірика / |
|
|
/ Тільки білі сніги. Тільки біла імла / Інтимна лірика / |
|
|
/ Той дивний сон, в якім нага / Універсальна лірика / |
|
|
/ Тотальна сурдокамера, авжеж / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Тужить душа за інню / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Тут навіть час ходу свою спинив / Корона (поема-ода) / Поеми та цикли віршів / |
|
|
У |
|
/ У болоті бегемоти / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ У боярина Бобра / Переклади / |
|
|
/ У вагання не вір своє / Універсальна лірика / |
|
|
/ У грудях душа-повія / ПОДАЙТЕ РАДИ ХРИСТА / Універсальна лірика / |
|
|
/ У дорозі проснешся: ти центр сприйняття / Філософська лірика / |
|
|
/ У калюжу з неба / Олексій Боричев. Дитинство / Переклади / |
|
|
/ У нього тільки шрам на все чоло / Шрам / Універсальна лірика / |
|
|
/ У столиці моєї держави / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ У тім нема гріхопадіння / Інтимна лірика / |
|
|
/ Уже ти більше не живеш / Універсальна лірика / |
|
|
/ Урочистішого пеана / Містика, видіння / |
|
|
/ Усміхнись пустотливо мені / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Усмішка долає перепони / Інтимна лірика / |
|
|
/ Усмішка у тебе, донечко / Інтимна лірика / |
|
|
/ Усмішки ніжної тепло / Інтимна лірика / |
|
|
Х |
|
/ Хай земля вам пухом / Небесній сотні / Переклади / |
|
|
/ Хай любов тобі – в обороні! / Універсальна лірика / |
|
|
/ Хай не буде в слові лжі ні йоти / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Хвалить шеф. Мовчки піч колупаю / Пересторога для колобків / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Хвилює вітер трави соковиті / Похвала бажанню / Універсальна лірика / |
|
|
/ Хлопчик і дівчинка вперше / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Хмільне вино, та ти п’яниш мене / Східні форми (рубаї, хокку, танка) / |
|
|
/ Хотів солодку чашу пить / Філософська лірика / |
|
|
/ Хоч п’ятдесят, та я іще зелен. / Східні форми (рубаї, хокку, танка) / |
|
|
/ Хочеться прокричати / Громадянська лірика / |
|
|
/ Хочеш: стану тобі панянкою / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Хочу тебе орлино / Інтимна лірика / |
|
|
/ Хтів би вітром стати, мила / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Хтось завжди у когось помирає / Філософська лірика / |
|
|
Ц |
|
/ Це в Бозі гріх, це в пародисті сміх / БЕЗГРІШНІ КОХАНЦІ. СУБЛІМАЦІЯ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Це життя легке, немов пір’їнка / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Це життя – це смерті визрівання / Філософська лірика / |
|
|
/ Це кохання друге як спокута / Філософська лірика / |
|
|
/ Це називається «ніколи» / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Це не кохання, це вже більш / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Це ти і небо голубе / Інтимна лірика / |
|
|
/ Цей божевільний рік Новий / Універсальна лірика / |
|
|
/ Цівочка по цівці / Пейзажна лірика / |
|
|
/ Цій любові рости й рости / Універсальна лірика / |
|
|
/ Цілий день в цілющих травах / Імпровізації / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Цю музику нести мені повік. / Сонети / |
|
|
/ Ця осіння чарівна пора… / Переклади / |
|
|
Ч |
|
/ Чарівнице моя, чаклунко / Інтимна лірика / |
|
|
/ Час не стоїть на місці – йде / Інтимна лірика / |
|
|
/ Час тече до витоків, навспак / Філософська лірика / |
|
|
/ Час – клепсидра. Збігають дні. / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Чи з румункою яз / “Неможливість малюни” / Інтимна лірика / |
|
|
Ш |
|
/ Шаруділи в тиші миші / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ Шепоче тихо очерет / Універсальна лірика / |
|
|
/ Шепчеш мені на вухо / Інтимна лірика / |
|
|
/ Шлюб такий – синонім целібату / Філософська лірика / |
|
|
/ Шоколад і морозиво / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
Щ |
|
/ Щастя… / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ Ще вчора я з твоїх долонь / Універсальна лірика / |
|
|
/ Ще якої геєни / Інтимна лірика / |
|
|
/ Що було це – вулкан, здвиг тіла? / Інтимна лірика / |
|
|
/ Що було – відбуло. За минулим не жаль. / Універсальна лірика / |
|
|
/ Що до почуттів моїх тобі? / Інтимна лірика / |
|
|
/ Що смачніше від шоколаду? / Інтимна лірика / |
|
|
Я |
|
/ Я богиня. І тому – що жінка / МОНОЛОГ ВЕНЕРИ / Універсальна лірика / |
|
|
/ Я брів по галактиці давніх часів / Олексій Боричев. Сузір’я забутих імен / Переклади / |
|
|
/ Я в печалі жую імбир / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Я вас, друзі, бережу від вас / Монолог Спасителя / Універсальна лірика / |
|
|
/ Я від тебе хочу небагато. / Інтимна лірика / |
|
|
/ Я все сказав і витік я словами / Обітниця мовчання / Переклади / |
|
|
/ Я до мушлі припаду-прилину / Інтимна лірика / |
|
|
/ Я книгу цю припоручаю вітру / Переклади / |
|
|
/ Я мовчу – даю тобі зоріти / Універсальна лірика / |
|
|
/ Я мовчу, бо вродивсь неречистим / Інтимна лірика / |
|
|
/ Я мрію маю золоту / Котека, / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ Я не можу тебе забути / Інтимна лірика / |
|
|
/ Я помру просто так / Крихітки (до 4-х рядків) / |
|
|
/ Я почуваюсь, мов лелека / Універсальна лірика / |
|
|
/ Я примчуся сміливим / Інтимна лірика / |
|
|
/ Я розпочну свій день із тебе / Релігійна лірика / |
|
|
/ Я усміхатись перестала / Переклади / |
|
|
/ Я шукав тебе таку щомить… / Інтимна лірика / |
|
|
/ Як аморально ліс отут росте / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ Як відшумить легкий шампанський хміль / Інтимна лірика / |
|
|
/ Як все переплелось! Не бійтесь, що віднині / Переклади / |
|
|
/ Як всім нам, Отче, ум потьмарить... / МОЛИТВА / Релігійна лірика / |
|
|
/ Як гарно жити в світі цім / Універсальна лірика / |
|
|
/ Як мені тебе не вистачає! / Слово, мова, присвяти поетам / |
|
|
/ Як місяць у вечірній час // Когда вечерняя луна / Переклади / |
|
|
/ Як розпише ніч небес узори (пародія на вірш В. Кузана) / Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / |
|
|
/ Як я заздрю прибою / Інтимна лірика / |
|
|
/ Якби їв землю – хіба б зарадив? / Універсальна лірика / |
|
|
/ Якщо кохатись – до кінця! / Інтимна лірика / |
|
|
/ Якщо ти народився / ЗІМБАБВЕ / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
… |
|
/ …В тебе заходжу. Тіл двох биття / Інтимна лірика / |
|
|
/ …І буде це любов, а не перелюб / Любовне послання / Інтимна лірика / |
|
|
/ …І довгий погляд на прощання / Інтимна лірика / |
|
|
/ …Йде сила дика і могуча / Кочубей / Поезія з ненормативною лексикою / |
|
|
/ …не потривожмо імені. / Верлібр, білий вірш / |
|
|
/ …Протистояння закінчилось миром / Глобалізація / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ …Текла до витоків ріка / Мрія. Сон / Містика, видіння / |
|
|
/ …Я світлій пам’яті твоїй / Універсальна лірика / |
|
|
– |
|
/ – Кохана, поцілуй мене в чоло / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ – Кукуріку! Кукуріку! / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ – Петрик знов не був у школі / Ябеда / Переклади / |
|
|
/ – Тату, тату, йди хутчіш! / Поезія для (про) дітей / |
|
|
/ – Ти, мій коню крилатий / Універсальна лірика / |
|
|
/ – Харо-оне!.. / Універсальна лірика / |
|
|
|
|
/ Печи мене, мій боленьку, печи / Універсальна лірика / |