Для получения комментариев о графических символах слева возле первых строчек поэтических произведений наведите курсор мышки на те символы, которые Вас интересуют
| Опубликовано: 2018 / январь | 
|      /  За ніч зима злизала наші сліди й пташині /  Хайку зимового саду. Переклав Микола Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
| Опубликовано: 2017 / декабрь | 
|    /  Покинутий песик – в густих порохах /   Сонячний хлопчик (переклад)* ** /  Вікторія Торон / | 
| Опубликовано: 2017 / сентябрь | 
|      / За ніч зима злизала наші сліди і пташині, /  Хайку зимового саду. Переклала Валентина Люліч /  Павел Кричевский / | 
|      / у кожного смислу є своя благозвучна поза /  Переклав Микола Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
| Опубликовано: 2017 / август | 
|      / Прийшлий жовтень усе помішав На землі і в серцях  /  Жовтень.  Прощання з любов’ю. Переклав М. Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
| Опубликовано: 2017 / июль | 
|      / Поглянь, яка унизу картинка /  Венеція. Світанок. Відображення. Переклав Микола Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
|      / Ти, соловейку, щебечи, скажу /  Переклав Микола Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
|      /  О, німфо, ми, люди, – не того замісу /  ЕВРІДІЦІ.   Переклав Микола Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
|      / Ніжно осяяв зором сліди  /   Орфей – Евридіц. Переклав М. Мартинюк /  Павел Кричевский / | 
| Опубликовано: 2017 / март | 
|      / Коли ж бо бабочки вмирають /  На смерть і воскресіння бабочок. Переклав Анатолій Криловець  /  Павел Кричевский / | 
|      / На дні ріки вологе дно /  ЧИТАННЯ. Переклав Анатолій Криловець /  Павел Кричевский / | 
|    / Коли ж бо бабочки вмирають /  На смерть і воскресіння бабочок    Переклад із Павла Кричевського /  Анатолий Криловец / | 
|    / На дні ріки вологе дно /  ЧИТАННЯ /  Анатолий Криловец / | 
| Опубликовано: 2016 / ноябрь | 
|      / Гарно так гуляти небом /  Переклав на українську Анатолій Криловець /  Павел Кричевский / | 
| Опубликовано: 2016 / октябрь | 
|    / Гарно так гуляти небом /  Павло Кричевський. Гарно так гуляти небом /  Анатолий Криловец / | 
| Опубликовано: 2016 / апрель | 
|      /  На Голгофі над розп'яттям смерть гострить косу /  Игорь Федчишин / | 
| Опубликовано: 2016 / март | 
|    / Я зрікаюся тіла - гніздища сирітського духу /  *** /  Светлана-Майя Зализняк / | 
|    / Коли на суд німих підспудних дум /  Сонети 30, 55, 90, 97 /  Светлана-Майя Зализняк / | 
|    / Вірші Тамари Гордієнко /  Вірші Тамари Гордієнко переклав Ігор Павлюк /  Игорь Павлюк / | 
|    / ЙОСИП БРОДСЬКИЙ. Я СИДЖУ КРАЙ ВІКНА /   Я СИДЖУ КРАЙ ВІКНА /  Мэри Морозова / | 
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 ... »


 
