укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44612, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Фильтры: Все персоналии со всеми статусами
абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщэюя
Игорь Павлюк RSS

Книга гостей автора

Поля с отметкой * обязательные для заполнения. Введение кода подтверджения является элементом защиты от спама, который рассылается електронными роботами в книги для гостей

Код подтверджения:
Введите код подтверджения: *
Имя: *
Город:   
E-mail:   
WEB:   
Тема: *
Сообщение: *


2009.10.25/ Привет из Севастополя!/ Тамара Дьяченко
Игорь, вот еще один мой перевод понравившегося мне Вашего стихотворения. Сделала его с удовольствием, прямо с Вашей странички.
  Искренне!
                    Тамара
2009.10.12/ Вдячність за хвилю.../ Ігор Павлюк
Дякую, Тамарочко і Женічко, за співхвильність.
Ваші переклади (кожен по-своєму!..) ЧУДОВІ.

Щасливий, що розуміють мене такі Жінки, такі Поети!
Будьмо і тримаймося!

Ваш Ігор Павлюк.
2009.10.11/ На букву "Л" :)/ Женя Бильченко
Привет, братик! В сотый раз понятно, что ты - гений, но каждый раз удивляюсь заново. У тебя сегодня - день переводов. Тамарочкин - великолепен. я перевела, одним дыханием, тут же в нете, потому что  МОЙ стих, не глядя, лишь потом открыла перевод Тамары - и очень понравился. Мой на "леденистый"... Спасибо тебе. И Тамаре за полифонию.
2009.10.11/ "Батьківщинне"/ Тамара Дьяченко
Игорь, талантливое стихотворение и в то же время - жуткое по впечатлению! Не собиралась его переводить, но не оторвалась, пока не закончила перевод! Выставляю на своей страничке!
     Искренне!
                          Тамара Дьяченко
2009.10.08/ Поэту/ Ольга
Настоящие стихи!  Они похожи на человеческое дыхание. Особенно понравилось "Згасне свічка вина...". Сильные и ясные строки
2009.10.05/ Згасне свічка вина / Женя Більч.
Боюся, що не можу повільніше, а швидше вже неможливо. Я ще тут, з тобою...
2009.10.02/ Перевод/ Тамара Дьяченко
Игорь,  перевод  ещё одного Вашего стихотворения. Надеюсь, он понравится Вам !
   Искренне!
              Тамара Дьяченко
2009.09.18/ Какой же ты все-таки классный.../ Женя Бильченко
Пили душевно за тих, що в морі,
За тих, що в морзі...
2009.09.10/ Ще одна подяка!/ Ігор Павлюк
Переклади у Вас, Тамаро, дуже класні.
У Жені Більченко вже томик моїх перекладів назбирався.
У Вас буде другий!
От вже я щасливий... як Кіт Матроскін!..

Дякую!
А де ж сам вірш?..
2009.09.10/ Привет из Севастополя!/ Тамара Дяченко
Игорь, здравствуйте!
    Перевела еще одно Ваше стихотворение: "Хортица".
    Я переводила его из "Літературної України" за 5.06.2008 года, где была опубликована подборка Ваших стихов. Поэтому и название оставляю такое, как в газете, и расстановку строк (тем более, учитывая, что в газете стихотворение напечатано позднее, чем на Вашей страничке этого сайта, а, значит, в  более новой редакции). Буду рада, если и этот мой перевод Вам придется по душе!
    Удачи Вам!
    Искренне!
                      Тамара Дьяченко

« ... 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 ... »

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании