укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44604, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Фильтры: Все персоналии со всеми статусами
абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщэюя
Николай Зеров RSS

Поэт украиноязычный, Литературный критик (жанр поэзии), Научный исследователь жанра поэзии (литературы)

Род. 14.06.1890 - Ум. 03.11.1937

Книга гостей автора (2)

Страницу поддерживает:
Александр Резник

Зеров Николай Константинович –  представитель национального неоклассицизма. Основная сфера творчества – художественный перевод (с латыни, итальянского, английского, французского, русского, белорусского, польского языков). В литературоведческих исследованиях пропагандировал украинскую литературу (“Новая украинская литература”, “К ис токам”, “От Кулиша до Винниченко”, “Леся Украинка”...). Полиглот, эрудит, блестящий лектор, поборник общечеловеческих нравственных ценностей и утонченно-изысканного украинского слова, Н.Зеров явно не вписывался в официйную псевдокультуру тоталитарного режима и был обречен стать жертвой политических репрессий. Его творческий путь насильно оборвали на высшей точке: в 1935 г. поэт был арестован, его творчество объявлено“антинародным”, а в 1937 г. - расстрел...  Несмотря на то, что в 50-е годы прошлого века Н.Зерова официально реабиліиовали, а в 1966 р. в Киеве даже вышел в свет сборник его произведений (“Избранное”) с предисловием М.Рильського, отношение властей к творчеству Зерова вплоть до распада СССР продолжало измеряться по формуле “Не возражаем, но и не рекомендуем”...

Та він живе, і дзвін гучних його поем
Донині сниться нам риданнями Дідони,
Бряжчанням панцирів і сплесками трирем...



Контактная информация:

Всего опубликованных произведений 22
Общее количество просмотров произведений 72367


Сортировки и выборки: Алфавит все (у+р) / Алфавит (только укр.) / Алфавит (только рус.) / Хронология все (у+р) / Хронология (только укр.) / Хронология (только рус.) / Все по дате публикации произведений (у+р) / Произведения в золотом поэтическом фонде (у+р) / Песни в золотом аудиофонде АП (у+р) / Любимые произведения автора (у+р) / Все стихи, ставшие песнями (у+р) / Только песни с аудиофайлами (у+р)

Для получения комментариев о графических символах слева возле первых строчек поэтических произведений наведите курсор мышки на те символы, которые Вас интересуют

Опубликовано: 2007 / март
/ В біленій вапном хатині, заскочений світлом рум’яним / Универсальная лирика /
/ Вінець Овідія довіку не зів’яне / Безсмертя / Универсальная лирика /
/ Під кровом сільських муз, в болотяній Лукрозі / Lucrosa / Универсальная лирика /
/ То був щасливий десятьлітній сон! / Сонеты /
/ Варуфорос? Геландрі? Змеженілий / Святослав на порогах / Сонеты /
/ В погожі ночі, в запахущім травні / Діва / Сонеты /
/ Вітай, замріяний золотоглавий / Київ з лівого берега / Сонеты /
/ Є світлі розуми, є душі осяйні / Читаючи поета / Сонеты /
/ Я знаю: ми тугі бібліофаги / Самоозначення / Сонеты /
/ Мій пам’ятник стоїть триваліший від міді / Горацій “До Мельпомени” (ІІІ, 30) / Переводы /
/ Не люблю я, хлопче, розкошів перських / Горацій "До себе самого" (І, 38) / Переводы /
/ Богів почитувач нещирий та повільний / Горацій “До себе самого” (І, 34) / Переводы /
/ Мій добрий Ікцію, що сталося з тобою? / Горацій “До Ікція” / Переводы /
/ Гомін ходить муравлиськом / П.Беранже. Комашня / Переводы /
/ Вже скоро, Франціє. Я смерті подих чую / П.Беранже. Прощай / Переводы /
/ Як лан завруниться, зелений, по веснi / Ж. Дю Белле “З книги “Старовинності Риму”. Сонет ІV / Переводы /
/ Ти, що несеш хвали своєї дань / Ж. Дю Белле “З книги “Старовинності Риму”. Сонет ІІІ / Переводы /
/ Ні жах пожеж, що в пам’яті живуть / Ж. Дю Белле. З книги “Старовинності Риму”. Сонет ІІ / Переводы /
/ Щоб у долинах все було тобою повне / П.Ронсар. Із "Сонетів для Гелени". Сонет ІІІ / Переводы /
/ Покинь неволі дім і землю фараона / П.Ронсар. Із "Сонетів для Гелени". Сонет І / Переводы /
/ Ні зоряних небес мандрівні хори / Ф.Петрарка. Сонет II (CCCXII) / Переводы /
/ Чи скиглення в гаях зачується пташине / Ф.Петрарка “На смерть Лаури” / Переводы /

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании