Для получения комментариев о графических символах слева возле первых строчек поэтических произведений наведите курсор мышки на те символы, которые Вас интересуют
Опубликовано: 2007 / декабрь |
|
/ Насправді ж далечінь-- це тільки-но межа / ДАЛЕЧІНЬ / Анатолий Мельник / Философская лирика / |
|
|
/ Придумано вітер. Придумано води і зорі. / Игорь Павлюк / Универсальная лирика / |
|
|
/ Сніг чадить. Ліпитиму коня. / СНІГ ЧАДИТЬ. ЛІПИТИМУ КОНЯ, / Игорь Павлюк / Универсальная лирика / |
|
|
/ Загриміло вгорі. Заіскрило. Закутало вітром. / ЗИМА 2007-2008. СВЯТО / Игорь Павлюк / Универсальная лирика / |
|
|
/ Уолт Уiтмен - Від імені поневолених страждальних річок / Від імені поневолених страждальних річок / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Леонард Коен - Сюзан тебе провадить / Сюзан / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Артур Саймонс - Гарячкова кімната і знебарвлене ліжко / Бiлий гелiотроп / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Джон Донн - Йди, люба, йди, вся міць моя повстала / Його коханцi, що йде до лiжка / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Тримайся, тримайся, людина! / ПЕРЕДЧУТТЯ ГРОМОДЯНСЬКОЇ ВІЙНИ / Анатолий Мельник / Гражданская лирика / |
|
|
/ І ще одна ніч – прощання / Марина Ковальчук / Интимная лирика / |
|
|
/ досить, прошу тебе, досить / ГРАФОМАНКА / Марина Ковальчук / Верлибр, белый стих / |
|
|
/ твій єдиний спогад / Марина Ковальчук / Верлибр, белый стих / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Цього вечора я знову думаю / Цього вечора / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Що це? Старий сарай для інструментів? / Старий сарай для iнструментiв / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Коли я вдарився головою об одвірок, то зойкнув / Моя голова, моя голова / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Порада на добре кохання: не кохайтеся із тією, / Порада на добре кохання / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - У середині цього століття ми обернулися один до одного / У серединi цього столiття / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Тепер у бурю перед затишшям / Тепер у бурю / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Археологічні пам’ятки моїх снів – / Археологічні пам’ятки моїх снів – / Ирина Гончарова / Интимная лирика / |
|
|
/ У смуток і печаль вбираються вірші / ДОЩІ / Анатолий Мельник / Универсальная лирика / |
« ...
711 |
712 |
713 |
714 |
715 |
716 |
717 |
718 |
719 |
720 |
721 |
722 |
723 |
724 |
725 |
726 |
727 |
728 |
729 |
730 |
731 ...
»