укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44608, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Фильтры: Все персоналии со всеми статусами
абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщэюя
Анатолий Криловец RSS

Книга гостей автора

Поля с отметкой * обязательные для заполнения. Введение кода подтверджения является элементом защиты от спама, который рассылается електронными роботами в книги для гостей

Код подтверджения:
Введите код подтверджения: *
Имя: *
Город:   
E-mail:   
WEB:   
Тема: *
Сообщение: *


2012.08.25/ Волошкове небо/ Іван РЕДЧИЦЬ
Славно... І друг прекрасний з'явився, кращого й годі шукати...
2012.08.25/ Волошкове небо/ Ігор Федчишин (Борода)
Росте нам зміна, Слава Богу!
Не дасть понищить рідну мову!
2012.08.12/ Мила моя, сонячна/ Ігор Федчишин (Борода)
Цікаве, Анатолію, поєднання. З грядущим Спасом!
2012.08.10/ Є любов взаємна/ Ігор Федчишин
Така банальна і багатолика,
любов страждальна, любов велика!
2012.08.10/ Є любов взаємна/ Василь Кузан
А чи нап"ємося колись?
2012.07.08/ Не продав, не вбив – не звідав щастя!/ Ігор Федчишин
Та у Тебе, друже, президентські замашки(сміюсь). Попередній вірш дуже сподобався!
2012.07.08/ Не продав, не вбив – не звідав щастя!/ Іван РЕДЧИЦЬ
Хочеш бути щасливим? Будь ним!
2012.06.26/ В карім сонці зіниці/ Василь Кузан
А і справді: де вона?
2012.06.25/ А дні і ночі ідуть по колу./ Юрий Зозуля
...а бути поруч, погляд; коло
2012.06.25/ Максиму Меркулову/ Ан. Криловець
Оброть, Обороть и Обротка
ж. местн. 1. Конская узда без удил; недоуздок (Див.: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/200469/Оброть)
В українській мові оброть (означає те ж саме). Є ще в тому селі, де я народився (Городище Корецького Рівненської), діалектне слово кантар (із тим же чи подібним значенням). Словники його не фіксують.
Пороти. По-російськи справді - бити, карати. Українською - дерти, роздирати, розрізати. А ще років 20 тому воно означало вступати в інтимний зв"язок. Зараз, на жаль, все замінила синтетика: трахати і фак (англійською). Як це сумно!

« ... 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 ... »

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании