Нарядный мужчина, весеннее мая, Впорхнул в ресторан, окрылёно сияя, И метрдотелю прищёлкнул: "Привет! Коллега, я кофе хочу и обед!" Коллега ответил незрячим кивком: – Покушать изволите здесь с кофейком? И слово за словом он клал, как кирпич: – Мосье, вам котлетки подать или дичь? – Мне дичь не нужна, мне не нужно котлет, Поймите, я КОФЕ хочу-и-обед. Ничуть не настроен я против бульона И белого блюда со студнем студёным, Ни нежной корейки, ни жарких котлет, Но кофе СПЕРВА, а чуть позже – обед. Шеф стал деловым, как на справке печать: – Так значит вам кофе с обедом подать? И выпятил губы надменным смешком: – Обед для мосье с демитассом* п о т о м ! Глаза у мосье полыхнули бедой: – Поймите, я требую КОФЕ с едой. Заказ мой простейший, загадок в нём нет: Я КОФЕ, я КОФЕ хочу-и-обед! Дымящую чашку налейте до края, Чтоб пил я её окрылёно сияя, Не нужно косули, фазана, бекаса, Не нужно мне тощенького демитасса, Я брошусь на море воинственных бед, Но прежде я КОФЕ хочу-и-обед. Расправился шеф, как парадный мундир: – Вы с кофе хотите салат или сыр? – Мы, кажется, всё же друг друга поймём: Да, с тем, что вначале, и с тем, что потом, Да, кофе со студнем, да, кофе с бульоном, Да, сказочный шницель с гарниром зелёным, Да, крему, нежнее, чем девичий сон, Пусть будут и сыр, и пахучий лимон, Да, и от коктейля я не откажусь, Да, кофе с коктейлем – прекрасный союз! Но я не пожертвую светлой мечтой О КОФЕ, о КОФЕ, о КОФЕ-с-едой. Коллега издал понимающий вой: – Да, сэр, я вас понял, да, КОФЕ-с-едой. Мосье погрузился в блаженный покой, Согретый видением кофе с едой. Он мирно дремал, а на стол через час Поставили крохотненький демитасс. ----------- * Demi-tasse – полчашечки (фр.) ============= Другие переводы С. Черфаса: http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/ http://www.stihi.ru/author.html?scherfas
|