укр       рус
Авторiв: 412, творiв: 41809, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опублікована інформація про видання: / 2097 (1) / 2019 (4) / 2018 (8) / 2017 (8) / 2016 (11) / 2015 (11) / 2014 (17) / 2013 (12) / 2012 (19) / 2011 (20) / 2010 (27) / 2009 (18) / 2008 (33) / 2007 (19) / 2006 (29) / 2005 (24) / 2004 (14) / 2003 (27) / 2002 (12) / 2001 (5) / 2000 (9) / 1999 (7) / 1998 (5) / 1997 (9) / 1996 (5) / 1995 (5) / 1994 (1) / 1993 (5) / 1992 (1) / 1991 (2) / 1990 (3) / 1989 (3) / 1988 (1) / 1987 (3) / 1986 (1) / 1985 (1) / 1984 (1) / 1983 (1) / 1982 (1) / 1980 (2) / 1978 (1) / 1975 (1) / 1974 (2) / 1973 (1) / 1972 (1) / 1971 (2) / 1970 (1) / 1969 (1) / 1968 (1) / 1965 (1) / 1963 (1)/

Мова видання: українська Рік / місяць виходу видання: 2019 / Жовтень
Назва та службова інформація:
A Flight over the Black Sea: Selected Poems (USA, EC Publishing LLC (Verlag)), (Політ над Чорним морем), 2019 (вірші Ігоря Павлюка українською та англійською мовами.
https://www.bokus.com/bok/9781970160611/a-flight-over-the-black-sea/
Анотація:
A Flight over the Black Sea: Selected Poems (USA, EC Publishing LLC (Verlag)), (Політ над Чорним морем), 2019 (вірші Ігоря Павлюка українською та англійською мовами. Переклад з української мови здійснив Стів Комарницький. Передмови до книги написали: лауреат Нобелівської премії з літератури Мо Янь, Дмитро Дроздовський, британські поети Наомі Фойл, Стів Комарницький) ISBN 978-1-970160-60-4
Детальніше »
Опубліковано зі сторінки: Ігор Павлюк
Мова видання: українська Рік / місяць виходу видання: 2019 / Червень
Назва та службова інформація:
Павлюк Ігор. Перевізник мрій: Книга лірики. – Харків: Майдан, 2019. – 352 с
Анотація:
Цю книгу Ігор Павлюк писав разом із романом у віршах «Паломник» (https://uk.wikipedia.org/wiki/Паломник_(книга)) – протягом шести знакових для України і світу років: її відкриває вірш «Вже й небо стемніло – як перша земля на труні», написаний 7 червня 2011 року, а завершує вірш «Насіння», написаний 25 лютого 2017 року. А придбати її можна у того видавця за електронною адресою: [email protected]
Детальніше »
Опубліковано зі сторінки: Ігор Павлюк
Мова видання: українська Рік / місяць виходу видання: 2019 / Квітень
Назва та службова інформація:
Ihor Pavlyuk. Salt: Selected Poems. Translated by Iouri Lazirko and edited by Hilary Sheers; Translated by Steve Komarnycky and edited by S. J. Speight. – New York, 2019. – 96 p.
Анотація:
У Сполучених Штатах Америки вийшла друком книга вибраної лірики Ігоря Павлюка англійською мовою під назвою «Сіль». Перекладачі віршів – Юрій Лазірко та Стів Комарницький, редагування здійснили Гіларі Шірз та С*юзі Спейт.
Детальніше »
Опубліковано зі сторінки: Ігор Павлюк
Мова видання: російська Рік / місяць виходу видання: 2019 / Березень
Назва та службова інформація:
Трещина. Стихи, переводы с украинского. - К.: Друкарский двор Олега Фёдорова, 2019. - 138 с.

Купить книгу: Емейл: [email protected]
Анотація:
Трещина есть то, что в обычном понимании ассоциируется с расколом, разломом, разрывом. Иное – в мире поэзии. Здесь трещина – это высвобождение энергии, подсознательной и сверхсознательной, прорыв за пределы языка, выход в бесконечное. Недаром о поэте говорят, что, если он талантлив, то заставляет звучать слово выше слов. А о хорошем поэтическом переводе говорят, что он пытается передать на втором языке то, что замалчивает язык первый. Вашему вниманию предлагаются русские переводы украинской лирики Игоря Павлюка – безусловного мастера литературно-философских трещин и швов, обвалов и полетов. Эта книга – для тех, кто не боится заглянуть в бездну, зияющую за трещиной, или, как говорит сам Игорь Павлюк, взойти по «вертикали глубины».
Детальніше »
Опубліковано зі сторінки: Ігор Павлюк


Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2019 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні