Перевертыши - не совсем пародии. Здесь критика сведена к минимуму, но настроение и смысл изменены кардинально, используя образы оригинала. Ниже приведены два перевертыша (транквильный и эротический) для известного стихотворения Ахматовой. «Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умильней, И яркий загорается огонь На башенке озерной лесопильни.» Анна Ахматова, 1912 ТРАНКВИЛЬНЫЙ: Я научилась просто крепко спать, Смотреть на небо и ложиться снова, И, кажется, без устали зевать В моих стихах любое может слово. И пусть шуршат в овраге лопухи И манит гроздь рябины желто-красной, Меня не будят скорые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной. Я просыпаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умело, И снова гаснет творческий огонь, А моя тень привычно засопела. Лишь изредка позевывает тишь Ртом аиста, слетевшего на крышу. И если, вдруг, ты тоже захрапишь, Мне кажется, я даже не услышу. ЭРОТИЧЕСКИЙ: Я научилась каждый миг любить, Курнуть в окошко и - в объятья снова. И, кажется, от нежности парить В моих стихах любое может слово. Когда нас разлучают петухи И жалко никнет перец желто-красный, Слагаю я веселые стихи О жизни грешной, грешной и прекрасной. Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Твой рот, мурлыкает умильней, И снова разгорается огонь Безбашенной озерной лесопильни. Как кстати шум прорезывает тишь, Пугая аиста, слетевшего на крышу. И если, вдруг, в конце ты закричишь, Мне кажется, я даже не услышу.
|