| Перевертыши - не совсем пародии. Здесь критика сведена к минимуму, но настроение и смысл изменены кардинально, используя образы оригинала. Ниже приведены два перевертыша (транквильный и эротический) для известного стихотворения Ахматовой. 
 «Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
 Пушистый кот, мурлыкает умильней,
 И яркий загорается огонь
 На башенке озерной лесопильни.»
 
 Анна Ахматова, 1912
 
 
 ТРАНКВИЛЬНЫЙ:
 
 Я научилась просто крепко спать,
 Смотреть на небо и ложиться снова,
 И, кажется, без устали зевать
 В моих стихах любое может слово.
 
 И пусть шуршат в овраге лопухи
 И манит гроздь рябины желто-красной,
 Меня не будят скорые стихи
 О жизни тленной, тленной и прекрасной.
 
 Я просыпаюсь. Лижет мне ладонь
 Пушистый кот, мурлыкает умело,
 И снова гаснет творческий огонь,
 А моя тень привычно засопела.
 
 Лишь изредка позевывает тишь
 Ртом аиста, слетевшего на крышу.
 И если, вдруг, ты тоже захрапишь,
 Мне кажется, я даже не услышу.
 
 
 ЭРОТИЧЕСКИЙ:
 
 Я научилась каждый миг любить,
 Курнуть в окошко и - в объятья снова.
 И, кажется, от нежности парить
 В моих стихах любое может слово.
 
 Когда нас разлучают петухи
 И жалко никнет перец желто-красный,
 Слагаю я веселые стихи
 О жизни грешной, грешной и прекрасной.
 
 Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
 Твой рот, мурлыкает умильней,
 И снова разгорается огонь
 Безбашенной озерной лесопильни.
 
 Как кстати шум прорезывает тишь,
 Пугая аиста, слетевшего на крышу.
 И если, вдруг, в конце ты закричишь,
 Мне кажется, я даже не услышу.
 
 |