| А |
|
/ А… звёзды всё-таки падают / А… звёзды всё-таки падают... / Філософська лірика / |
|
|
| В |
|
/ В ноябре, но в переулке / Сага о доценте Цыбулькине и его исчезнувшем теле / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
/ В этом где-то затерянном мире / В этом где-то затерянном мире... / Філософська лірика / |
|
|
/ Вечна незыблемость эфира / На смерть тапира* (Элегия) / Про тварин, птахів / |
|
|
/ Вот огромная дорога / Вот огромная дорога... / Філософська лірика / |
|
|
/ Вот остался ты один / Вот остался ты один... / Містика, видіння / |
|
|
| Г |
|
/ Грустью мокрых грачей переполнился воздух / Грустью мокрых грачей переполнился воздух... / Філософська лірика / |
|
|
| Д |
|
/ Древний смысл в глазах светился / Древний смысл в глазах светился... / Медитативна лірика / |
|
|
| З |
|
/ Змей укутал с верхней крыши / Змей укутал с верхней крыши... / Містика, видіння / |
|
|
/ Знаешь, древние скифы / Знаешь, древние скифы... / Пейзажна лірика / |
|
|
| И |
|
/ И бра исторгнет верхний луч, по грани туч скользя / И бра исторгнет верхний луч, по грани туч скользя... / Інтимна лірика / |
|
|
/ Идут двенадцать часов / Идут двенадцать часов... / Медитативна лірика / |
|
|
| К |
|
/ Как это можно / Как это можно... / Універсальна лірика / |
|
|
/ КІТ ВТІК / Дівчатка котика зобіжають (паліндром) / Паліндроми / |
|
|
/ Кто живёт у моря в той огромной башне... / Караказяблик / Гумористична та іронічна поезія / |
|
|
| Л |
|
/ Лабиринт расступался медленно... / Страшная сказка / Філософська лірика / |
|
|
| М |
|
/ Может это дождь... а может это листья... / Ведьма / Містика, видіння / |
|
|
/ Мои сны и мечты / Smokie "What Can I Do" перевод / Переклади / |
|
|
| Н |
|
/ На влёт и навылет / На влёт и навылет... / Інтимна лірика / |
|
|
| О |
|
/ Он такой беззащитный и маленький / БЕГСТВО В ЕГИПЕТ / Релігійна лірика / |
|
|
/ Осень падкая на боль / Осень падкая на боль... / Універсальна лірика / |
|
|
/ Отражалась от асфальта... / ЖАРА / Пейзажна лірика / |
|
|
| П |
|
/ Пальцы мелкою дрожью / ПОПЫТКА ГАДАНИЯ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ / Філософська лірика / |
|
|
/ Попробуй взять второй барьер / Размышления над Свежей Пахотой / Філософська лірика / |
|
|
/ Проходи, пропусти, но не стой у порога / Проходи, пропусти, но не стой у порога... / Філософська лірика / |
|
|
| Р |
|
/ Расцвели на ушах серёжки / Расцвели на ушах серёжки... / Універсальна лірика / |
|
|
| С |
|
/ Смотрит недоверчиво / Смотрит недоверчиво... / Інтимна лірика / |
|
|
/ Сон шагает по планете / Сюрреалистическое сновидение вызванное полётом ракеты СС-20 вокруг Земного Шара за секунду до пробуждения / Громадянська лірика / |
|
|
/ Сорвало крыши и мосты / Сорвало крыши и мосты... / Філософська лірика / |
|
|
/ Стучат открытые сердца / Стучат открытые сердца... / Релігійна лірика / |
|
|
| Т |
|
/ Там, за серой стеной октября / Там, за серой стеной октября... / Медитативна лірика / |
|
|
/ Ты просто не думай / Ты просто не думай... / Містика, видіння / |
|
|
| Ч |
|
/ Число зашло за разум / Моцарт и Сальери. / Містика, видіння / |
|
|
/ Что вы ждёте - Вам стих сейчас сделаю / Негритянка / Містика, видіння / |
|
|
| Э |
|
/ Э-то дети холодной Луны / Это дети холодной Луны... / Містика, видіння / |
|
|
/ Это мух сбивает ветер / Снегири / Містика, видіння / |
|
|
/ Этот давящий город - от края до края / Мегалиты / Філософська лірика / |