Опубліковано: 2019 / липень |
|
/ Я розкутий, наче сокіл в небесах / Переклад пісні "Я свободен, словно птица в небесах", / Сергій Негода / |
|
|
/ Schreiben von Vinniza / Написання Вінниці. Багатомовні переклади з української / Сергій Негода / |
|
|
/ По тридцять третьому росточку. / Відвертий. Авторизований переклад. / Сергій Негода / |
|
|
/ І там не я, / Переклад пісні П. Жагун-Ліннік «І там не я» / Сергій Негода / |
|
|
/ «Бессонниця. Гомер. Тугі вітрила...» / Переклад Осипа Мандельштама / Сергій Негода / |
|
|
Опубліковано: 2019 / червень |
|
/ Колись закохався робот... / І.Росоховатський "Балада про робота" / Олексій Кацай / |
|
|
Опубліковано: 2019 / квітень |
|
/ Ви здійнялися з геть забутих снів... / В.Михановський "Ви здійнялися з геть забутих снів..." / Олексій Кацай / |
|
|
Опубліковано: 2019 / березень |
|
/ Зайнялася пожежна блакить / Зайнялася пожежна блакить (переклад) / Вікторія Торон / |
|
|
Опубліковано: 2019 / січень |
|
/ Не заставляйте женщин плакать / Мері Морозова / |
|
|
Опубліковано: 2018 / листопад |
|
/ Коли дощ б'є в лице у похмурій юрбі / Make You Feel My Love - Щоб відчула мою любов (переклад) / Андрiй Рассказов / |
|
|
Опубліковано: 2018 / травень |
|
/ Я цілую Твої руки, матусю рідна / Мамо, будь завжди зі мною поруч / Ігор Федчишин / |
|
|
Опубліковано: 2018 / лютий |
|
/ Порізи болять / Дороті Паркер і невідомий автор (вільний переклад) / Вікторія Торон / |
|
|
Опубліковано: 2018 / січень |
|
/ За ніч зима злизала наші сліди й пташині / Хайку зимового саду. Переклав Микола Мартинюк / Павло Кричевський / |
|
|
Опубліковано: 2017 / грудень |
|
/ Покинутий песик – в густих порохах / Сонячний хлопчик (переклад)* ** / Вікторія Торон / |
|
|
Опубліковано: 2017 / вересень |
|
/ За ніч зима злизала наші сліди і пташині, / Хайку зимового саду. Переклала Валентина Люліч / Павло Кричевський / |
|
|
/ у кожного смислу є своя благозвучна поза / Переклав Микола Мартинюк / Павло Кричевський / |
|
|
Опубліковано: 2017 / серпень |
|
/ Прийшлий жовтень усе помішав На землі і в серцях / Жовтень. Прощання з любов’ю. Переклав М. Мартинюк / Павло Кричевський / |
|
|
Опубліковано: 2017 / липень |
|
/ Поглянь, яка унизу картинка / Венеція. Світанок. Відображення. Переклав Микола Мартинюк / Павло Кричевський / |
|
|
/ Ти, соловейку, щебечи, скажу / Переклав Микола Мартинюк / Павло Кричевський / |
|
|
/ О, німфо, ми, люди, – не того замісу / ЕВРІДІЦІ. Переклав Микола Мартинюк / Павло Кричевський / |
...