| Володимир Вакуленко-КПомилкові теоремиПереклад з російської | Стас Бєльський м. Дніпропетровськ
 
 
 № 16
 
 Мій друг
 з півнячою головою
 вміє добути вогонь
 навіть із кукурудзяних паличок.
 
 Иноді його душа
 зі скрипом
 відчиняється,
 і назовні визирає
 щось беззмістовне –
 ніби купа використаних
 носових хусточок.
 
 Що тривалішими стають
 його нудні прогулянки
 углиб власного
 застудженого горла,
 то довше
 поштові голуби
 шукають
 загублених у пісках
 фанаток.
 
 Мой друг
 с петушиной головой
 умеет высекать огонь
 даже из кукурузных палочек.
 
 Иногда его душа
 со скрипом
 открывается,
 и наружу выглядывает
 нечто бессмысленное –
 вроде груды использованных
 носовых платков.
 
 Чем более протяжёнными
 становятся его прогулки
 вглубь собственного
 простуженного горла,
 тем дольше
 почтовые голуби
 ищут
 потерявшихся в песках
 слушательниц.
 
 № 17
 
 Сьогодні я ухабіст,
 як ацтек,
 що з лихим вітром
 до Мадонни влетів до постелі.
 
 Цілую руку
 двосічногострій дамі
 з вазонком замість капелюшка,
 перебігаю вулицю
 на сріблясте світло
 і лупцюю сонце газеткою
 по азійській морді.
 
 Ґуашевий ранок
 впускає на асфальтові доріжки
 чуттєві соплі
 і драглисті пентаграми.
 Ймовірно,
 це новітня формула любови.
 
 Пора відшукати для себе
 инакше ім’я.
 Як вам
 «Смертоносний Челябінськ»
 чи «Сунична пагода»?
 
 Сегодня я ухабист,
 как ацтек,
 недобрым ветром
 занесённый в постель к Мадонне.
 
 Целую руку
 обоюдоострой даме
 с цветочным горшком вместо шляпки,
 перебегаю улицу
 на серебряный свет
 и хлещу солнце газеткой
 по азиатской морде.
 
 Гуашевое утро
 роняет на асфальтовые дорожки
 чувственные плевочки
 и студенистые пентаграммы.
 Может быть,
 это новая форма любви.
 
 Пора выбрать себе
 другое имя.
 Как вам
 «Смертельный Челябинск»
 или «Земляничная Пагода»?
 
 | 
 2009Львів
 © Володимир Вакуленко-К |