укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44210, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Распечатать материал
Опубликовано: 2023.03.28


Тигран Амирян

Интервью


Ольга, большое спасибо, что согласились дать интервью и присоединиться к нашему проекту ZINEադադար: когда началась война, вы находились в Украине. Я представляю ужас, страх, который охватывает мирное население, когда война становится такой близкой, приходит в города. Сейчас вам пришлось уехать из страны. Вы продолжали писать и в первые месяцы войны, и сейчас. Писать под грохотом разрывающихся снарядов или воем воздушной тревоги – это требует определенной внутренней силы, это должно быть сложно, писать в беженстве (насколько верно употреблять это слово) также сложная задача. Как бы вы могли описать то, что происходит и произошло с вами в последние месяцы как с украинкой, как с женщиной, с поэтом.

- За это время я объехала много европейских городов, в Берлине поучаствовала в марше на День независимости 24-го августа, читала украинские стихи беженцам в Людвигсхафене, читала стихи и рассказывала о своем опыте эмиграции в Литературном коллоквиуме Берлина, продолжаю писать стихи, поскольку это привычный для меня способ самовыражения и осмысления происходящего. Для меня стихи - универсальный язык, на котором можно говорить об ужасе, который мы до сих пор не можем осмыслить. Беженство сопряжено со множеством бытовых трудностей, я попала в новую для себя среду, и здесь сработал эффект остранения, возможность посмотреть на мир под другим углом. Но постоянный стресс - безусловно, тяжело. Летом я просыпалась каждое утро и думала: вот сейчас прочитаю в новостях, что война закончилась.


- В какой-то момент вы начали вести нечто вроде онлайн дневника. Расскажите, как пришло чувство, мысль о том, что нужно документировать происходящее.

- Я начала записывать то, что вижу, в фейсбуке в первый день войны, 24-го февраля. Тогда все люди бросились в магазины и к банкоматам, потому что думали, что продукты исчезнут с полок и банкоматы перестанут выдавать наличные. А мы толком не знали, что покупать, если исчезнет свет и надо будет эвакуироваться. И куда эвакуироваться, тоже не знали. Хотели купить сухой спирт, но его как раз и не нашли. Я пришла домой и написала пост о том, что слышала от людей в магазинах и на рынке. И еще записала сон, который приснился маме в ночь начала войны. Просто потому что мы видели войну только в кино и не представляли, как это может быть в реальности в 2022-м году. Не покидало чувство ирреальности происходящего - словно находишься в дурацком блокбастере


- У вас был опыт дневникового письма до этого, насколько вам было сложно или легко выбирать регистр, стиль, ваш поэтический опыт мешал или наоборот помогал вам писать о войне?

- Поскольку я писала о том, что происходило вокруг, это были привычные для меня дневниковые записи, я не пыталась специально изобрести новый стиль, чтобы писать о войне. С поэтическим опытом это не связано, но мои стихи о войне тоже стали, скажем так, более «прозаичными».



- Ваш основной письменный язык – русский, если я не ошибаюсь. Вы много печатались в России, поэтические круги и читатели в России хорошо знают ваше творчество и сейчас произошёл такой резкий разрыв двух культур. Как вы переживаете это?

- Настоящая русская культура сейчас - в эмиграции или в подполье, с ней я связь не разорвала. Надеюсь, что скоро она вернется.  



- Находясь вне Украины вы продолжаете работать. Насколько я могу судить, вы очень активны. Есть ли замысел, планы или желание написать о войне. Если да, то насколько это письмо может быть дневниковым, хронологизирующим, свидетельством  или автобиографией.

- Писать роман о войне или автобиографию я не буду, настоящую войну я в общем-то не видела и не считаю себя вправе об этом писать. Если говорить о моем опыте, он собран в заметках на фейсбуке, наверное, из них можно было бы составить книгу, если издателей это заинтересует.



- Ольга, огромное спасибо, что ответили на вопросы. Мы наблюдаем за тем, что происходит в Украине с сочувствием, с ужасом, но параллельно и одновременно находимся в собственной войне. Я очень благодарен вам, что вы пишите, что сопротивляетесь войне письмом. Если, отвечая на вопросы у вас возникли мысли, которыми вы хотите поделиться с армянскими читателями, то можете добавить здесь.

- Мы должны верить, что война закончится, после ночи будет день. И если нам для чего-то дан такой опыт, о нем нужно рассказать и осмыслить.



Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.


Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании