П. Жагун-Линник «Там нет меня» Там нет меня, Где на песке не пролегли твои следы, Где птица белая в тоске, Где птица белая в тоске кричит у пенистой воды, Я только там, Где звук дрожит у губ желанной пристани И где глаза твои стрижи, И где глаза твои стрижи скользят по небу пристально. Там не меня, Где дым волос не затуманит белый день, Где сосны от янтарных слез, Где сосны от янтарных слез утрет заботливый олень. Я только там, Где ты порой на дверь глядишь с надеждою, И как ребенок с детворой, И как ребенок с детворой ты лепишь бабу снежную. Там нет меня, Где пароход в ночи надрывно прогудел, Где понимает небосвод, Где понимает небосвод, что без тебя осиротел. Я только там, Где нет меня — вокруг тебя невидимый. Ты знаешь, без тебя и дня, Ты знаешь, без тебя и дня прожить нельзя мне видимо. Я только там, Где нет меня — вокруг тебя невидимый. Ты знаешь, без тебя и дня, Ты знаешь, без тебя и дня прожить нельзя мне видимо. Переклад П. Жагун-Ліннік «І там не я» І там не я, Де на морі я не знайшов твої сліди, Де біла чайка у журбі, Де біла чайка у журбі кричить на берегу біди. Я тільки там, Де звук тремтить від вуст бурхливої пристані, І де в очах вогні, І де в очах вогні блищать у тайні. І там не я, Де дим волосся не затуманить білий день, Де сосни з бурштинами сліз, Де сосни з бурштинами сліз торкне сохатий олень. Я тільки там, Де іноді ти на двері дивишся з надією, І як малюк з дітьми, І як малюк з дітьми ти ліпиш сніжну мрію. І там не я, Де пароплав у ніч грозою відгудів, Де запалили горизонт, Де запалили горизонт, що без тебе осиротів. Я тільки там, Де немає мене – навколо тебе невидимий Ти знаєш без тебе ні дня Ти знаєш без тебе ні дня прожити не можу я зовсім.
|