укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44192, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Опубликовано: 2011.08.25
Распечатать произведение

Светлана Илинич

Українське Євангеліє

Ці  ріки  не  мріють  про  море,  а  просто  течуть  собі  в  небо,
де  місяць  прозорим  човном  пірнає  у  шелесті  хвиль,
і  там,  де  стриножену  тінь  гойдають  солом’яні  стебла,
ще  спить  у  ранковому  світлі  якийсь  ясноокий  Василь,
і  зовсім  не  знає,  що  царський,
птахи  повишивані  райські
на  комірі  сірім  сорочки,
такі  голубі  голубочки,
немов  нерозбризкані  плеса.

І  ось:  Киріє  елейсон!

Ще  сонця  запечений  корж  веде  білі  хмари  у  даль
і  соняшник  мовчки-слухняно  киває  у  такт  головою,
але  обирає  з  мільйона  одного  заточена  сталь,
молитву  свою  непросту  провадить  рукою  міцною.
І  ось  –  наполохане  птаство
не  має  землі,  щоб  упасти,
висить  на  тонесенькій  шворці
і  пише  на  іншому  боці
зворотну  чиюсь  адресу,

а  там  –  Киріє  елейсон!  

Ще  музики  повне  цеберко  розхлюпує  хор  цвіркунів,
заледве  розкришує  сутінь  зачерствілий  денний  м’якуш.
І  стеляться  краплі  роси  в  заглибинах  теплих  слідів,
щоб  ніч  розливала  поволі  цю  синю  міжзоряну  туш
на  крейдяні  плечі  будинків
на  площі,  майдани  і  ринки.
І  ось  –  прояснілим  ледь  краєм
легесенько  так  ступає,
іде  по  воді.  Воскреснув.

І  хор:  «  Киріє  елейсон!»

2011

****Киріє  елейсон!  (транслітерація  з  грецької)   —  християнське  молитовне  звернення,  що  означає  «Господи  помилуй»

© Светлана Илинич
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Написать отзыв в книгу гостей автора


Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании