| Нарядный мужчина, весеннее мая,  Впорхнул в ресторан, окрылёно сияя,
 И метрдотелю прищёлкнул: "Привет!
 Коллега, я кофе хочу и обед!"
 Коллега ответил незрячим кивком:
 – Покушать изволите здесь с кофейком?
 И слово за словом он клал, как кирпич:
 – Мосье, вам котлетки подать или дичь?
 – Мне дичь не нужна, мне не нужно котлет,
 Поймите, я КОФЕ хочу-и-обед.
 Ничуть не настроен я против бульона
 И белого блюда со студнем студёным,
 Ни нежной корейки, ни жарких котлет,
 Но кофе СПЕРВА, а чуть позже – обед.
 Шеф стал деловым, как на справке печать:
 – Так значит вам кофе с обедом подать?
 И выпятил губы надменным смешком:
 – Обед для мосье с демитассом* п о т о м !
 Глаза у мосье полыхнули бедой:
 – Поймите, я требую КОФЕ с едой.
 Заказ мой простейший, загадок в нём нет:
 Я КОФЕ, я КОФЕ хочу-и-обед!
 Дымящую чашку налейте до края,
 Чтоб пил я её окрылёно сияя,
 Не нужно косули, фазана, бекаса,
 Не нужно мне тощенького демитасса,
 Я брошусь на море воинственных бед,
 Но прежде я КОФЕ хочу-и-обед.
 Расправился шеф, как парадный мундир:
 – Вы с кофе хотите салат или сыр?
 – Мы, кажется, всё же друг друга поймём:
 Да, с тем, что вначале, и с тем, что потом,
 Да, кофе со студнем, да, кофе с бульоном,
 Да, сказочный шницель с гарниром зелёным,
 Да, крему, нежнее, чем девичий сон,
 Пусть будут и сыр, и пахучий лимон,
 Да, и от коктейля я не откажусь,
 Да, кофе с коктейлем – прекрасный союз!
 Но я не пожертвую светлой мечтой
 О КОФЕ, о КОФЕ, о КОФЕ-с-едой.
 Коллега издал понимающий вой:
 – Да, сэр, я вас понял, да, КОФЕ-с-едой.
 Мосье погрузился в блаженный покой,
 Согретый видением кофе с едой.
 Он мирно дремал, а на стол через час
 Поставили крохотненький демитасс.
 -----------
 * Demi-tasse – полчашечки (фр.)
 =============
 Другие переводы С. Черфаса:
 http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/
 http://www.stihi.ru/author.html?scherfas
 
 |