| 2008 | 
|
|    / Весна. Снег уже опадает. И в метках /  Пейзажна лірика / | 
|  | 
|
|    / Под этим взором раскаленно-красным /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Собою владею. И мужчинам трудно  /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
| 2007 | 
|
|    / В начале девяностых ранней осенью /  Револьверы и розы /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Вона йому поезії читала /  Сумна балада /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|    / Дім, де не працює санвузол /  Санвузол /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / Доки я не кохаю, я маю надію /  *** /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Жив - був я /  З Семена Кірсанова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Завжди так тихо в українському селі! /  *** /  Сатирична поезія / | 
|  | 
|
|    / Запрись в монастыре или женись на дуре /  *** /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / И вот цыганские короли отступают к темным лесам /  Цыганские короли /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Йшов я по вулиці незнайомій /  Блукаючий трамвай /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Коли узнаю я, що каменюка /  *** /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|    / Коли Чебурашка був ще незнайомий з Геною /  Чебурашка /  Про тварин, птахів / | 
|  | 
|
|    / Люблю, коли мені приносять пиво /  *** /  Медитативна лірика / | 
|  | 
|
|    / Мне тебя жаль /  *** /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Мов собаки на свист, озираючись, де я /  *** /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|    / Мої янголи завжди плачуть /  Мої янголи /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / На місто спадає імла непролазна /  VIP-інфіковані /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
|    / навіть висловити не можу /  *** /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Не бажаєш собою ти вже ображати мій зір /  Безнадійне кохання /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Неначе птах у скло, у небо б’ється рима /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ніхто не думав: "Народжу поета" /  *** /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / о ці вічно сиві мороз і мряка /  мряка /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Одні у світі, кожну мить пробачень /  Перші пробачення /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Одноманітні проминають /  З Миколи Гумільова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / осовіле біле скло йде промінцями /  *** /  Пейзажна лірика / | 
|  | 
|
|    / От усе думаю, якби замість Адама і Єви /  *** /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / перерыта душа, как комод /  *** /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Під ДЦ, де хотіла придбати собі крем для ніг /  *** /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|    / Поволі сивих хмар летючий тане ряд /  З Олександра Пушкіна /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Поет не страждає, він просто не може страждати /  *** /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Право бути чесним перед собою – це дуже важлива річ /  Ланцюги /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Присягався він у храмі /  З Миколи Гумільова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Случайно оказавшись в ресторане /  *** /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
|    / Солдат президентской охраны не знает страхов и предрассудков /  Украинские авиалинии /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Сядь до мене, білявчику юний з палкими очима /  Янголяткові /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|    / Ти негарною жінкою снився мені /  *** /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / ТовстИй і ***** /  переклад  з Дмитра Бикова /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|    / У письменників души - мов дзеркала /  *** /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Уліс так тривало, так мужьно /  *** /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Уся проблема в тому, що людина /  ліричне збочення /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / Це не Мальвіна, якщо вона не утікає, /  Не Мальвіна /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Чоловіки нагадують салют /  *** /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|      / Чтобы ты возвратился, нужна революция /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
|    / Широко заплющеними очами /  Весною пахне /  Містика, видіння / | 
|  | 
|
|    / Это был пример того, как надо делать карьеру /  Адвокат трансвеститов /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Я вас кохав /  З Олександра Пушкіна /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Я на мосту стою, горілка піді мною /  Роздуми на мосту розливочного цеха лікеро-горілкового заводу "Prime" /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
|    / Я так довго колотилася у ці двері /  двері /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / Я часто думаю, вот проповедники, которые из страны в страну кочуют /  Следи за руками этого проповедника /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Я шепочу: небесна наречена /  З Андрія Добриніна: /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Якщо кохання - це сопілка, там /  *** /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Якщо ти покохав, і кохання взаємно /  Закоханому /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
| 2006 | 
|
|    / В дівочості я мала довгі вії /  *** /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|      / В свой день рожденья принимать гостей /  Венок на день рождения /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Одного разу гей спитав у наркомана /  Байка /  Байки / | 
|  | 
|
|    / Соромитись треба тому, хто до серця байдужий /  *** /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
| 2000 | 
|
|    / ах, если дама романтична /  *** /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
| 1998 | 
|
|    / Творець одвічний свій сюжет /  Сонет /  Сонети / | 
|  | 
|
| 1997 | 
|
|    / Для девушки мозги - не роскошь, а /  Сонет /  Гумористична та іронічна поезія / |