Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами |
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя |
Книга гостей автора
Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей
2013.08.18/ Ось горобець. Горобчик. І крило/ І.Р. | |
Сходжу-но по морозиво. От сука! Вже на обід пішла. Мело, мело… Просто , аа-а-а-ах!!! | |
2013.08.18/ Ось горобець. Горобчик. І крило/ Василь Кузан | |
СУПЕР! | |
2013.08.16/ Переклади/ Кричевский Павел | |
Анатолiю, ще раз дякую за чудовi переклади моiх вiршiв, що зроблено останнiм часом! | |
2013.07.30/ Орфею! Тоскну тугу прожени. / Павло Кричевський | |
Уважаемый Анатолий, доброго времени суток! Рад снова выйти с Вами на связь и не с пустыми руками! Попробовал перевести Ваш сонет "Орфею! Тоскну тугу прожени". Трудная, но увлекательная получилась работа! Получился ли перевод - вопрос открытый. Скорее нет - может быть переложение, а не перевод. Букве следовать не совсем получилось, а дух по-моему сохранил. В общем, Вам судить насколько это не отсебятина и насколько это имеет право на существование. Как всегда с благодарностью приму все замечания. Чудесный сонет у Вас и тема моя - не смог удержаться... http://poezia.org/ua/id/37726/ | |
2013.06.20/ Звісно, публікуйте!/ Анатолій Криловець | |
Уважаемый Павел, о чем речь! Конечно, размещайте. Буду очень рад. Спасибо Вам. З уважением, Анатолий. | |
2013.06.20/ А за похміллям знову хміль / Кричевський Павло | |
Шановний Анатолiю! Прохаю Вашого дозволення опублiкувати мiй переклад "А за похміллям знову хміль" в Поетичних майстернях. З повагою Кричевський Павло | |
2013.05.31/ А весна, здається, не прийшла/ Ігор Федчишин (Борода) | |
Цей вірш і цього року актуальним був. Гарно! | |
2013.05.30/ – Харо-оне!.. Тиша. Стікс лиш гомонить./ Павло Кричевський | |
Добрый вечер Анатолий! Одно из самых проникновенных Ваших стихотворений пытается обрести вторую жизнь - на русском языке. Посмотрите пожалуйста и ... судите строго. Мне очень не хотелось бы испортить это чудесное стихотворение. | |
2013.05.29/ Ми козацького роду/ І.Р. | |
Ех, і славні ж були козаки!))) | |
2013.05.28/ Ми козацького роду/ Ігор Федчишин (Борода) | |
Потужно і обнадійливо! Козацькому роду нема переводу! Слава Україні! | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 ... »