Опубликовано: 2011.12.15
Николай Чернявский
"Шляхами Бiблii пройшла моя душа"
Дорогие!
В эту пятницу, 16 декабря, в 19.00 в Доме актера (Ярославов Вал, 7)
состоится вечер, о котором я мечтал очень давно:
"Шляхами Бiблii пройшла моя душа", - перекличка стихов Григория
Фальковича и песен Игоря Жука.
Мне кажется, давно понятно: Украина нуждается в самоидентификации.
Эта самоидентификация не может и не должна быть чисто этнической, потому
что за многие века здесь сложилось взаимовлияющее сосуществование
народов и культур. В идеале цементом, превращающим это сосуществование
в сплав, в единую культуру, должен был бы стать украинский язык. К
огромному сожалению, нынешние глашатаи украинской идеи радеют за него
так, что это вызывает скорее неприятие, отторжение, а язык политиков и
иных деятелей искусства, к которому нас приучают бесконечные ток-шоу,
украинским можно назвать с очень большой натяжкой.
Другая составляющая самоидентификации - история. Казалось бы: жили
вместе, так и история общая? - но давно известно, что история - это не
то, что было, а то, что кто об этом написал. И хотя одни пробуют вести
историю Украины от Киевской Руси, другие - от Трипольской культуры, но
на поверку пишут о ней настолько разное, что у меня, да, думаю, и у
большинства моих сограждан, ощущения единой истории Украины просто не
остается.
Один из выходов из этого тупика, как мне видится, - прислушаться не к
политикам, а к поэтам.
Игорь Жук - носитель украинского языка, украинской культуры, традиций,
национального характера по рождению и детству в прикарпатском селе. Но
образование (он кандидат физ.-мат. наук, специалист по астрофизике),
самообразование (он глубоко впитал в себя русскую и польскую культуры,
на равных общается с учеными и людьми искусства Бельгии, Франции,
Италии, Германии), увлечения (авторская песня, живопись, компьютерная
графика) - раздвинули его горизонты в пространстве и во времени. Я бы
назвал Игоря украинским сыном мировой культуры. Его песенный "Библейский
цикл" - уникальное явление, дающее возможность примерить к нам,
сегодняшним, наяву прожить все, что описано в Ветхом и Новом Заветах.
Григорий Фалькович - киевлянин, для него украинский - скорее
благоприобретенный. Но когда я год назад готовил вечер к его 70-летию,
я был потрясен: такого синтеза литературного и разговорного, такой
силы языкового и образного ряда я не встречал ни у кого из тех, кого
нам называют лучшими образцами украинской поэзии. Будучи верующим
евреем с четырехтысячелетним мироощущением, он, тем не менее, начисто
лишен "избранности", - наоборот, он щедро делится этим мирооощущением
с украинской культурой, как бы возвращая ей историю. А все то горькое,
что случалось на этой земле, - для него складывается в почву, из которой
вырастает Человек. По темпераменту они с Жуком очень разные, но похожи
зоркостью к миру, любовью к людям и глубокой, непоказной порядочностью.
Хотя и у Жука, и у Фальковича немалая часть творчества русскоязычна,
мне показалось важным соединить их сегодня, когда заканчивается год
70-летия Бабьего Яра и активизации опасных политических игр между
востоком и западом Украины, в перекличке именно украинских стихов и
песен. Потому что именно они, именно эта их перекличка и способны
показать, что украинский может не разделять, а объединять, что на
нем можно говорить о самых непростых вещах - об изгнании из Рая и о
возвращении человека к Богу, о свободе и уплаченной за нее слезинке
ребенка, о любви, о жизни и о смерти, - и быть со-чувственно понятыми.
Это, если угодно, наш шанс созидательной и синтезирующей, а не
разрушительной и разделяющей, самоидентификации.
Надо ли к этому добавлять, что за последние 2 недели Фалькович был
избран членом Пен-клуба, а Жуку стукнуло 60 лет? ))
Те, кто далеко, - просто знайте, что такое в Киеве происходит. А тех,
кто рядом, мы ждем в пятницу в 19.00 в Доме актера на Ярославовом
Валу. Организовавшая этот вечер Марина Фалькович смогла сделать так,
чтобы вход на него был свободным для всех желающих.
Ваш
Николай Чернявский
096 111 3070 - для справок
--
Best regards,
mchernyavski mailto:[email protected]
В эту пятницу, 16 декабря, в 19.00 в Доме актера (Ярославов Вал, 7)
состоится вечер, о котором я мечтал очень давно:
"Шляхами Бiблii пройшла моя душа", - перекличка стихов Григория
Фальковича и песен Игоря Жука.
Мне кажется, давно понятно: Украина нуждается в самоидентификации.
Эта самоидентификация не может и не должна быть чисто этнической, потому
что за многие века здесь сложилось взаимовлияющее сосуществование
народов и культур. В идеале цементом, превращающим это сосуществование
в сплав, в единую культуру, должен был бы стать украинский язык. К
огромному сожалению, нынешние глашатаи украинской идеи радеют за него
так, что это вызывает скорее неприятие, отторжение, а язык политиков и
иных деятелей искусства, к которому нас приучают бесконечные ток-шоу,
украинским можно назвать с очень большой натяжкой.
Другая составляющая самоидентификации - история. Казалось бы: жили
вместе, так и история общая? - но давно известно, что история - это не
то, что было, а то, что кто об этом написал. И хотя одни пробуют вести
историю Украины от Киевской Руси, другие - от Трипольской культуры, но
на поверку пишут о ней настолько разное, что у меня, да, думаю, и у
большинства моих сограждан, ощущения единой истории Украины просто не
остается.
Один из выходов из этого тупика, как мне видится, - прислушаться не к
политикам, а к поэтам.
Игорь Жук - носитель украинского языка, украинской культуры, традиций,
национального характера по рождению и детству в прикарпатском селе. Но
образование (он кандидат физ.-мат. наук, специалист по астрофизике),
самообразование (он глубоко впитал в себя русскую и польскую культуры,
на равных общается с учеными и людьми искусства Бельгии, Франции,
Италии, Германии), увлечения (авторская песня, живопись, компьютерная
графика) - раздвинули его горизонты в пространстве и во времени. Я бы
назвал Игоря украинским сыном мировой культуры. Его песенный "Библейский
цикл" - уникальное явление, дающее возможность примерить к нам,
сегодняшним, наяву прожить все, что описано в Ветхом и Новом Заветах.
Григорий Фалькович - киевлянин, для него украинский - скорее
благоприобретенный. Но когда я год назад готовил вечер к его 70-летию,
я был потрясен: такого синтеза литературного и разговорного, такой
силы языкового и образного ряда я не встречал ни у кого из тех, кого
нам называют лучшими образцами украинской поэзии. Будучи верующим
евреем с четырехтысячелетним мироощущением, он, тем не менее, начисто
лишен "избранности", - наоборот, он щедро делится этим мирооощущением
с украинской культурой, как бы возвращая ей историю. А все то горькое,
что случалось на этой земле, - для него складывается в почву, из которой
вырастает Человек. По темпераменту они с Жуком очень разные, но похожи
зоркостью к миру, любовью к людям и глубокой, непоказной порядочностью.
Хотя и у Жука, и у Фальковича немалая часть творчества русскоязычна,
мне показалось важным соединить их сегодня, когда заканчивается год
70-летия Бабьего Яра и активизации опасных политических игр между
востоком и западом Украины, в перекличке именно украинских стихов и
песен. Потому что именно они, именно эта их перекличка и способны
показать, что украинский может не разделять, а объединять, что на
нем можно говорить о самых непростых вещах - об изгнании из Рая и о
возвращении человека к Богу, о свободе и уплаченной за нее слезинке
ребенка, о любви, о жизни и о смерти, - и быть со-чувственно понятыми.
Это, если угодно, наш шанс созидательной и синтезирующей, а не
разрушительной и разделяющей, самоидентификации.
Надо ли к этому добавлять, что за последние 2 недели Фалькович был
избран членом Пен-клуба, а Жуку стукнуло 60 лет? ))
Те, кто далеко, - просто знайте, что такое в Киеве происходит. А тех,
кто рядом, мы ждем в пятницу в 19.00 в Доме актера на Ярославовом
Валу. Организовавшая этот вечер Марина Фалькович смогла сделать так,
чтобы вход на него был свободным для всех желающих.
Ваш
Николай Чернявский
096 111 3070 - для справок
--
Best regards,
mchernyavski mailto:[email protected]
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.