Опубликовано: 2025.05.03
Владимир Роберта***Авторський переклад з російської * * * Як ти живеш на Світі білім? – Немає правди – все брехня; Облаєш дощ і сірість дня, Та й сонця промені не милі. Не заглядався ти у далі; До тебе мрія – то впусту; Не радий першому листу, А віти голі – не в печалі. Чим мозку звивини залиті? Що є, крім буднів суєти? Невже родитимешся ти Ще й у наступному столітті? -------------------------------- * * * Как ты живёшь на белом свете? – Нет правды для тебя – всё ложь; Коль дождь идёт, его ругнёшь, А солнце светит – не заметишь. Ты не заглядывался в дали; Пришла мечта – прогнал мечту; Не рад ты первому листу, А ветки голы – не печален. Что мозга спрятали отсеки? Что, кроме будней суеты? Ужель родиться можешь ты Ещё и в следующем веке?
|
2025 © Владимир Роберта |
Текст выверен и опубликован автором
Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”
Написать отзыв в книгу гостей автора
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.