Авторський переклад з російської * * * Лиця, лиця… Ноги, ноги… Вдень я втрачаю себе серед многих. В сутолоці вулиць, та в їх течії. Себе зустрічаю я тільки вночі. Лежу і в самого себе заглядаю. Думаю. Славлю. Сварюсь. Та і лаю. То пилом стаю, то я – блиск, то я – грім. Слуга почуттям… і володар я їм. Раптом відчув, що пітьма засвітила, й мене переповнює лагідна сила. Заповнені груди і рот мій, і вуха чимсь невагомим, та нібито духом. Відкрита долоня – та й в неї теж множить щось таке – ні на що і не схоже. Стаю я великим, не маючи краю… Що далі – нічого не пам’ятаю. Бачу, проснувшись, день будній убогий. Вдень я втрачаю себе серед многих. ------------------------------ * * * Лица, лица... Ноги, ноги... Днём я теряю себя среди многих. В сутолоке улиц и между прочим. С собою встречаюсь я только ночью. Лежу и смотрю на себя, не мигая. Думаю. Спорю. Хвалю. И ругаю. То в пыль превращаюсь, то в прелесть долин. Слуга своим чувствам... и их властелин. Вдруг чувствую, мной темнота озарилась, и я наполняюсь какою-то силой. Заполнены грудь моя, рот мой и уши чем-то невесомым, безвоздушным. Открыта ладонь моя – в ладони тоже что-то такое – ни на что не похожее. И я становлюсь всё огромней, огромней... Что потом – ничего не помню. Вижу, проснувшись, день буднично-строгий. Днём я теряю себя среди многих.
|