укр       рус
Авторов: 415, произведений: 44608, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Опубликовано: 2013.01.07
Распечатать произведение

Игорь Янович

С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ  5440

Христос родился! Важен тот процесс!..
Так Бога призываем в зимний праздник…
Надежды на любовь исчезли разве?
Её несём в душе, как  личный крест.

Проскочен апокалипсисный срок
и длинная в истории эпоха.
Довериться приятно всем пророкам –
продолжен назидательный урок…

Прощать не научились до сих пор!
Всегда ведь создаём причины спора…
Настаивать привыкли до упора,
что массы нынче значимее гор.

Не зря нас дразнит даже Сатана,
внушая раздражение и страсти.
Скукожилось отчасти даже счастье.
Нет сил для взлёта – тяжесть, как стена.

Мой критик* тоже воет от тоски,
не зная сам, чего от строчек хочет…
Лишь бесы над собой уже хохочут,
почитывая личные стишки.

Надеюсь, избежим здесь нищеты –
она теперь гнездится в головах лишь…
И ты, авось, редакторша, не ахнешь
в слезах олигархической мечты…

*) Критик здесь любой, поскольку, каждый читатель имеет право по-разному понимать текст и разговор , как с литературной, возрастной, понятийной, образовательной, так и с политической точки зрения. Я писатель, журналист, эссеист (то есть пишущий на современные актуальные и злободневные темы). Ориентируюсь на законодательство Украины и на поддержку Свободы слова каждым Президентом Украины. Стихотворная художественная форма лишь помогает мне  глубже проникать в суть жизненных проблем на всей Земле и за её пределами с помощью информационных полей разного свойства. Для жителей других стран, читающих по-русски, напоминаю, что в Украине отсутствует цензура, хотя против неё не возражаю, если сама цензура подчиняется законам государств. В царской России цензура имела право лишь изымать слова или часть текста без комментариев. Украина была, есть и будет европейским государством территориально, поэтому я, гражданин Украины, ориентируюсь на европейские принципы информации. Устанавливать правила публикации могут только официальные лица сайтов или иных массовых изданий. Читатель имеет право читать или не читать, а также выставить свою оценку с кратким показом ошибок или пожеланий. Я, например, не читаю Льва Толстого по религиозным соображениям, но это не означает, что он не признан миром. Если я не признаю двусложники Ломоносова-Тредиаковского, то это не означает, что не признаю их значимой исторической роли в теории русской литературы. Когда пропагандирую трёх и четырёхсложники, в которых просто достичь 100%-ного результата выполнения ритмики без пропусков ударений, то это лишь научный вывод, который подтверждён не только моей теорией, моим творчеством, но и стихами моих учеников в «Системе фразового стихосложения» и неофициальным признанием нескольких руководителей клубов «Русского собрания» о том, что сегодня по-русски уже нет смысла писать так, как 200 лет назад. Новая система стихосложения, называемая фразовой, даёт неограниченную перспективу всем молодым поэтам. Не эта ли перспектива беспокоит наших современных грандлитераторов, прячущихся иногда под масками античных критиков.
Один из них под примирительный праздник частично приоткрыл свою маску, неожиданно опубликовав в отделе писем свою оценку всей русской литературы в сравнении с украинской, обратившись к моему другому оппоненту. Видимо понимал, что не поддержу его метафорических националистических тенденций, несмотря на мою русскую речь. После его такой оценки, моим читателям станет ясно – с какой стороны дует ветер его критики, даже если он выступает инкогнито.
В Украине 200 партий, поэтому считаю её страной наиболее демократической, хотя сам не принадлежу ни к одной партии. Что касается славянских языков, то воспринимаю их по-детски непосредственно – без словарей, так что, даже если переводил стихи с польского на русский, то мог потратить на четверостишие часа два. Сейчас быстрее, если обозначаю как вольный перевод. Есть небольшая практика переводов со старорусского на русский. Переводческая практика мне давно знакома по журналу «Литературная учёба» и по обсуждению ряда проблем в «Союзе писателей Украины».

2013
Киев, 07 января
© Игорь Янович
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Написать отзыв в книгу гостей автора


Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании