| Самуил Черфас***| Говорю им: потрогайте стих,  рассмотрите его на просвет,
 как цветной фотокадр,
 или к уху прижмите его: пусть жужжит.
 
 Мышку бросьте в куплет
 и следите, как будет она
 в нём кружиться
 и дверцу искать.
 
 Или сами зайдите в жильё
 И пошарьте по стенке рукой,
 Чтоб найти выключатель.
 
 На доске покачайтесь на волнах стиха:
 автор с берега пусть не поверит глазам,
 и ему помашите рукой.
 
 Не хотят, не хотят –
 только б к стулу им стих привязать
 и терзать, и терзать,
 чтоб сознался,
 мучить,
 чтобы открылся:
 какой же в нём смысл?
 ---------------------------------------------
 Introduction to Poetry
 
 I ask them to take a poem
 and hold it up to the light
 like a color slide
 or press an ear against its hive.
 I say drop a mouse into a poem
 and watch him probe his way out,
 or walk inside the poem's room
 and feel the walls for a light switch.
 I want them to water ski
 across the surface of a poem
 waving at the author's name on the shore.
 But all they want to do
 is tie the poem to a chair with rope
 and torture a confession out of it.
 They begin beating it with a hose
 to find out what it really means.
 =========================
 Другие переводы С. Черфаса:
 http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/
 http://www.stihi.ru/author.html?scherfas
 
 | 
 2008 © Самуил Черфас |