Опубліковано: 2014.12.03
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.
Павло КричевськийОстановкаПеревод с белорусского из Виктара Шнипа
2014 Виктор Шнип Прыпынак прыпынак прыпыняе непазбежнасць але сонца ўсходзіць і заходзіць не спыняючыся і няма знакаў прыпынку як у белым вершы на Шляху Млечным і ніхто на ім не спыняецца акрамя нашых позіркаў і ты стаіш на прыпынку як на краі свету і ты можаш яшчэ вярнуцца пакуль ты на прыпынку і ў кожнага будзе свой прыпынак калі спыніцца сэрца © Павло Кричевський |
Текст вивірено і опубліковано автором
Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”
Написати відгук в книгу гостей автораУ випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.