| А | 
|
|    / А хто там іде? /  З Янки Купали /  Переклади / | 
|  | 
|
| Б | 
|
|    / Біль, затиснутий в кулаці /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Блаженний той, хто має віру /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Боже, дозволь мені  /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Брате, я хочу жити /  Послання до приреченого /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
| В | 
|
|    / Вечір. Я став зимою /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Вже коні трамвайні /  З Оксани Боровець /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Відчини, захмарний воїне /  З Єсеніна /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Все життя - лише гра /  З Юрія Крижанівського /  Переклади / | 
|  | 
|
| Г | 
|
|    / Ген на кухні сидить Максим і читає книгу  /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|    / Громобій - людина-бій /  ГРОМОБІЙ /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
| Д | 
|
|    / Де б не був я, невеселий подорожній /  З В'ячеслава Рассипаєва (МП-884) /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Дім знесли /  З Алеся Разанава /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Для мене день прощання з вами /  Тріолет /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Дульсінея /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Душа усміхається раною /  Коли не можеш заснути /  Медитативна лірика / | 
|  | 
|
| Є | 
|
|    / Є у Вічности дикий край /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| З | 
|
|    / З гербом Золотого Лева /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / За мною ніхто не піде /  ВОЇН /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Завісивши усі порт'єри /  Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / | 
|  | 
|
|    / Завойовники /  З Алеся Разанава /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Земля здичавіла од крови /  ГЛАДІАТОРИ /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Зима переплутала ролі /  Перший тиждень весни /  Слово, мова, присвяти поетам / | 
|  | 
|
|    / Знаєш, Джеку, лють - погана маска /  Лист графа Дракули до Джека Різника /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Знову пірнав там, де мілко /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
| І | 
|
|    / І все-таки янгольські крила /  Про хіть /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / І після смерти життя триває /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / І які ж вони бруднющі /  СТОЛИЧНИМ ВУЛИЦЯМ /  Крихітки (до 4-х рядків) / | 
|  | 
|
| К | 
|
|    / Коли я грішу /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Кулі быццам мухі - аж па дзьве не брата! /  Маналог бандэраўца /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Кулі, ніби мухи... Аж по дві на брата! /  Монолог бандерівця /  Переклади / | 
|  | 
|
| Л | 
|
|    / Липневий день у місті Лева /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ліс. Дерева, наче грати. /  Карателі /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Люблю метро. А хто ж його не любить! /  Метрополітен /  Пейзажна лірика / | 
|  | 
|
|    / Людині смерть нагадує політ /  Погляд у потойбіччя /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
| М | 
|
|    / Маё шчасьце - мая маладосьць /  МАЛАДОСЬЦЬ /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Мій кілер - справді новачок /  З Юрія Крижанівського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Місто химер і соборів /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Молишся у далечінь... Тумани. /  З Леоніда Кисельова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Морок сміється гидко /  З Юрія Крижанівського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Моя брехня - моя скорбота /  Чому я брешу? /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Моя душа від люті сива /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|      / Моя душа, нагнибіда /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
| Н | 
|
|    / На мейсцы вырубаных садоў і паркаў /  ВЕРЛІБР ДРУГІ. ЯНЫ ВЯРТАЮЦЦА. /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / На мені - дівочі колготи /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / На хмарі сліди - кров /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Нам брешуть, що у Києві ніколи /  Дещо про мовну ситуацію в Києві /  Громадянська лірика / | 
|  | 
|
|    / Не подала мені руки /  Поезія з ненормативною лексикою / | 
|  | 
|
|    / Не треба гасити мій день /  До мого двадцятип'ятиріччя /  Слово, мова, присвяти поетам / | 
|  | 
|
|    / Ні дат, ні лиця, ні лику /  Климентій Зіновіїв /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ніхто не бачив тої ночі /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| О | 
|
|    / Ой, нелегко буть поетом! /  З Леоніда Кисельова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / ОСТАННІЙ РЯД /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|      / Очуняв... Липкі тумани... /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| П | 
|
|    / П'ю зі жбану водицю /  З Івана Літоша /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Павук /  З Юрія Крижанівського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / ПАГОНЯ /  З Максіма Багдановіча /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Переродження ночі /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Півтемрява. Холодна зала /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
|    / Плечі землі - Анди, /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Подивлюся на усмішку смерти /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Подол - плохое место для собак /  З Леоніда Кисельова /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Поп-корн і "пепсі" /  До кінофільму "Відеодром" /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Православний священник і католицький ксьондз /  Двоє /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Прокидаємось п'яні /  З Юрія Крижанівського /  Переклади / | 
|  | 
|
| С | 
|
|    / Склавши крила, роззявивши рота /  Велика Житомирська, 8 /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|      / Стемніло. І всі закохані /  ПОМСТА /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Страждаю від бурі, як човен той п'яний /  З Юліана Тувіма /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Стриножився, притис до серця муку /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Сьогодні я вампіра заколов /  Містика, видіння / | 
|  | 
|
|    / Сюди приходять просити /  Прянична церква /  Філософська лірика / | 
|  | 
|
| Т | 
|
|    / Так, я - мужик. А мрію бути графом /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Там, де небо - зелений рубін /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ти знову, дурненька, накинулась: "Не ночував!" /  З Юрія Крижановського /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Тиша. Двері, що не рипнуть /  До кінофільму "Чужий" /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ті, хто не знають /  З Юліана Тувіма /  Переклади / | 
|  | 
|
|    / Тінь від хреста простяглась по землі /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Тобі не поможе зброя /  До кінофільму "На варті смерти" /  Містика, видіння / | 
|  | 
|
|    / Тюльпаны - раскрашенный тонко шелк /  З Леоніда Кисельова /  Переклади / | 
|  | 
|
| У | 
|
|    / У небі зійшов сокіл /  ЗМІЯ І СОКІЛ /  Про тварин, птахів / | 
|  | 
|
|    / У небі зірки, мов соя /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
| Х | 
|
|    / Хіба ж її вина /  Наслідування, пародії, епіграми, гумористичні присвяти / | 
|  | 
|
|    / Хто б ти не був, знай /  До мого читача /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| Ц | 
|
|    / Цвинтар. Камені-горили. /  До кінофільму "Відьма з Блер" /  Містика, видіння / | 
|  | 
|
|    / Цей будинок зеленіє /  Гоголівська, 23 /  Гумористична та іронічна поезія / | 
|  | 
|
|    / Ці груди жоржиною пахнуть /  ДІВЧАТАМ /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Ця ніч - вона хвора! /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| Ш | 
|
|    / Шрами на стінах - кусючі вужі /  ДЕНЬ ПІСЛЯ ШТУРМУ /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
| Я | 
|
|    / Я - солдат механічної роти /  Пісня старого тролейбуса /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Я бачив несмілі рухи /  До кінофільму "Дев'ята сесія" /  Містика, видіння / | 
|  | 
|
|    / Я втомився гарчати, як пес /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Я дуже люблю собори /  Неофіт /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Я перетнув міжчасовеє коло /  Медитативна лірика / | 
|  | 
|
|    / Я скинув геть камінну брилу /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Я стаміўся і сеў на шырокую лаву. /  Адпачынак. /  Верлібр, білий вірш / | 
|  | 
|
|    / Я схопив руками ікла /  До кінофільму "У пащі безумства" /  Універсальна лірика / | 
|  | 
|
|    / Як добре, що є, кому заздрити /  Інтимна лірика / | 
|  | 
|
|    / Якби я узяв свій гріх /  Універсальна лірика / |