Опубліковано: 2020.10.21
Поетичний розділ: Переклади

Варел Лозовий

Молитва Франсуа Війона

Допоки Земля обертається та світло не зжерла пітьма,
Боже всесильний, дай кожному те, чого в нього катма:
мудрості дай розумнику, коня – боягузові в путь,
грошви сипони везунчику… Та про мене не забудь!

Допоки Земля обертається – Господи, твоя воля одна!
Дай владолюбцеві спраглому навладарюватись до дна.
Дай зупинитись щедрому, статків його не позбудь,
Каїну дай розкаяння… Та про мене не забудь!

Я знаю: на все ти спроможний, я вірую в мудрість твою,
як вірить вояк забитий, що він розкошує в раю,
як вірить нашоршене вухо шепоту з віт купини,
як вірим у себе, коханих, й безтямно щось чинимо ми.

Господи, мій Боже, зеленоокий мій!
Допоки Земля обертається, й це їй вдивовижу самій,
допоки їй вистачає часу свій приділ осягнуть,
дай же ти всім хоч потроху… Та про мене не забудь!

(с) переклад пісні Булата Окуджави
«Молитва Франсуа Війона»

2020
© Варел Лозовий
© музика: Варел Лозовий
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/51957/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG