Опубліковано: 2007.03.24
Поетичний розділ: Переклади

Микола Зеров

Горацій “До Ікція”

Горацій (з латинської)

Мій добрий Ікцію, що сталося з тобою?
Ти на Аравію збираєшся війною,
На неподоланих сабейських королів,
На перса кінного твій красномовний гнів

Гримить кайданами?.. Яка з дівчат тубільних,
Позбувшись жениха і світочів весільних.
Служитиме тобі?.. Який хлопчак двірський
Прислужником тобі на учті голосній

Забуде край стола отецький дух і стріли?..
Як не повіриш тут, що хвилі мають силу
Угору потекти, що Тібр – несвітська річ!-
Подався вже назад, до власних верхоріч,-

Коли ти, друже, ти, що втіху дав єдину –
Книжки Панетія, Сократову родину,-
Ти всіх філософів одразу і гуртом
Міняєш без жалю на бойовий шолом?!

2007
© Микола Зеров
Текст вивірено і опубліковано: Олександр Різник

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/4441/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG