Опубліковано: 2012.11.14
Поетичний розділ: Переклади

Максим Меркулов

Монолог бандерівця

Обе пули – в точку. Не боись, ребяты!
Цинковое сердце кровушкой застыло.
Я – шпион со стажем. Я – король штрафбата
И убит был дважды: с головы и с тыла.

На солдатских кленах – стаи черных листьев.
Зверствуют чекисты в платьях от Бандеры.
Я – шпион японский. И еще английский.
Я – клеймо на попе у СССРа.

Заберите деньги! Мой канадский спонсор
Полмешка капусты выдал мне авансом.
Я – шпион английский и, конечно, польский
И, на всякий случай, даже марсианский.

Вон идет сержант мой: не башка, – а дыня,
И орет мне в морду, корчась, как гиена:
«Ничего, собака, клятый западынец!
Мы тебя научим грамоте военной!»

Все сейчас – иное. «Дьявол носит «Прада».
Ленин, Сталин, Гитлер – чучела с парада.
Лишь одно смущает: как боится правды,
Древней моей правды, Новый Император!

                                                       Евгенія Більченко

* * *

Кулі, ніби мухи... Аж по дві на брата!
Відчуваю: з рани витікає сила.
Я - шпигун зі стажем. Я - король штрафбату.
Над землею двічі смерть мене носила.

На солдатських кленах червоніє листя,
Бігають чекісти в сукнях од Бандери.
Я - шпигун японський, я - шпигун англійський,
Я тавро не дупі у СРСРа.

Забирайте гроші! Мій канадський спонсор
Кілограм капусти дав мені авансом.
Я - шпигун французький і, напевно ж, польський,
І, скажу вам правду, навіть марсіянський.

Ось іде сержант мій - голова, як диня.
Він мені регоче, ніби та гієна:
"Слухай ти, собако, клятий западинець,
Починай вивчати грамоту воєнну!"

Все тепер інакше..."Д'явол носить "Прада",
Гітлер, Ленін, Сталін - блазні для параду.
Лиш одне дивує - що моєї правди
Не здолав і досі деспот Імператор.

2012
Київ
© Максим Меркулов
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/35021/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG