Опубліковано: 2012.06.15
Поетичний розділ: Переклади

Надія Чорноморець

Paul Valery Вальвен

Paul Valery

Вальвен

Як розбуркати праліс, хисткий надихати
І щасливо зануритись в нетрі, як не
На примарнім човні назавжди заблукати
Серед сонць, що сотають пломіння ясне

Білизною узлісь, що голубить їх Сена
У тремкім прочутті пообідніх співань
Ліс викупує коси велично-натхненно
Пеленою строкатою літніх вагань.

Але поруч завжди щось розкошлує тишу,
Стоголосо відлунює у голубінь,
Тінь кількох сторінок перегублених книжок

Віддзеркалює звикло серпанком видінь
Припорошене плесо ряхтів зелено
У примруженім погляді зримої Сени.

Вальвен – містечко на березі Сени в лісі Фонтенбло, де останні роки жив Маларме

2012
© Надія Чорноморець
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/33303/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG