PIERRE DE RONSARD << Перевод на русский язык Г. Кружкова "Сонеты к Елене" <<< (переклад українською) Можливо, що читач здригнеться над рядками І мимоволі вдасться здогадку упіймати: "Не місце і не час цій музиці лунати"... Та й під золою тліє вогонь не лише снами... Зелена гілка враз в печі не розгориться Однак чурбак сухий дає надійний жар Як місяць пасував відлунню сивих хмар - Так юная зоря Тифону не боїться. Хай до чеснот завзято схиляє нас Платон Та фальшю мудреців мене не ошукати - Я зовсім не Ікар і не відважний Фаетон. Не прагну я зеніту, забувши різну муть І пlд снігами літ нітрохи не замерзла Сама ж бо вибираю - палати чи тонуть...
|