А.Кацнельсон Юнак i дiвчина…i зорi…i каштани.., Рука в руцi –i дужче серця cтук. Однi зберiг би в свiтi я кайдани – Кайдани сплетених любовью рук. Перевод Смешает вечер звезды и каштаны, Сплетает в цепи крепость юный рук – Навеки сохраню я эти путы, что врачуют раны И оживляют сердца ослабвший стук.
Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”