|                              
 
 
 Дружина Лотова оглянулася позад його
 і стала соляним стовпом.
 
 Із Книги Буття
 
 
 
 І вирушив Лот за посланником Бога –
 Величний і світлий – по чорній горі.
 Дружину завзято вмовляла тривога:
 Не пізно, ще можеш минуле узріть.
 
 Оглянься на башти Содома – черлені,
 На площу співочу, на дворища лад,
 На вікна спустілі, обитель студену…
 Там чад народила, там прядка гула.
 
 Поглянула – й біль пронизав тогосвітній.
 Враз очі оскліли, зробились, мов лід.
 Прозорою сіллю постала між ріні,
 А ноги стрімливі – навік у землі.
 
 Хто жінку оплаче, упавши на груди?
 Є більші утрати в ряду забуття?
 Лиш серце моє пломінке не забуде
 Спроможну за погляд віддати життя.
 
 2014
 
 
 
 Лотова жена
 
 И праведник шел за посланником Бога,
 Огромный и светлый, по черной горе.
 Но громко жене говорила тревога:
 Не поздно, ты можешь еще посмотреть
 На красные башни родного Содома,
 На площадь, где пела, на двор, где пряла,
 На окна пустые высокого дома,
 Где милому мужу детей родила.
 Взглянула - и, скованы смертною болью,
 Глаза ее больше смотреть не могли;
 И сделалось тело прозрачною солью,
 И быстрые ноги к земле приросли.
 
 Кто женщину эту оплакивать будет?
 Не меньшей ли мнится она из утрат?
 Лишь сердце мое никогда не забудет
 Отдавшую жизнь за единственный взгляд.
 
 
 1924
 
 
 |