укр       рус
Авторiв: 412, творiв: 41080, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2008.12.04
Роздрукувати твір

Ірина Гончарова

Ми робили це

Ми робили це перед люстром
І при світлі. Ми робили це в темряві,
У воді і серед високотрав’я.

Ми робили це в ім’я людини,
В ім’я тварини й Господа.
Але вони не воліли про нас відати,
Бо вже доста зріли однаких.

Ми робили це з уявою і в кольорах,
З переплутаним рудим та чорним волоссям,
І з примхливими вправами насолоди.

Ми робили це, немов були колесами, чи святими створіннями,
Або ж бойовими колісницями пророків.
Ми робили це немов були
О шести крилах й шестиногі.

Але небеса над нами були твердими,
Як і гаряча земля, що під нами.

----------------------------------------------------------


We Did It

We did it in front of the mirror
And in the light. We did it in darkness,
In water and in the high grass.

We did it in honour of man
And in honour of beast and in honour of God.
But they did not want to know about us,
They’d already seen our sort.

We did it with imagination and colours,
With confusion of reddish hair and brown
And with difficult gladdening
Exercises. We did it

Like wheels and holly creatures
And with chariot-feats of prophets.
We did it six wings
And six legs

But the heavens
Were hard above us
Like the earth of the summer beneath.

Translated from Hebrew by Harold Schimmel

2007
© Ірина Гончарова
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2020 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні