укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44192, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2008.12.03
Роздрукувати твір

Володимир Вакуленко-К

МЕРТВОГРАД (Триптих)

Переклад з російської твору Олени Заславської

Олена Заславська

Мертвоград. Орфей і Еврідіка


  1

Глибоко під землею,
Там, де поїзд метро
На частини рве простір, -
Ми з тобою поруч,
Наші руки заплутані пальцями,
Губи склеєні,
Блякне штучне світло,
Виє вітер, як Цербер,
І виходу не видно.

  2

Ти набирав мій номер,
А на слух:
«Абонент
Поза зоною».
Віршованим рядком,
Прицільно, як дух,
Склав долонею
Рупор, до мене полинув.

  3

Нас двоє,
Нас лише двоє,
З такою параноєю,
З пекельною кров’ю,
Розбавленою алкоголем!
Стоїмо в підземнім переході,
Куримо останню «More»
І пам’ятаємо.

  4

Це – не пасок смертниці,
Це ж бо пояс вірности.
Таймер рахує відлік.
Мені залишилось до вічности
Зустрітися з тобою поглядом.
І все.

  5

І одразу ж феєрверк
Піднесеться стрілами вверх,
І буде справжнісіньким світло,
І буде ватага ревіти,
А можливо, не буде крику.

Прощавай, мій Орфею,
Але залишиться поруч,
У Підземці,
Твоя Еврідіка.

Мертвоград. Ахіллес і Патрокл

  1

У вагоні метро
Отрок з ребром Патрокла
До мене притиснувся збоку,
Немовби ми їдемо в Трою.
Спис його гострий до бою.

Я – Ахіллес.
За бронею затаєне серце.
Поміж нами, мені так здається,
Кохання чи щось на подобу.

Вправною рукою злодія
Він дістає мій Nokia.

  2

А десь-бо
Мій відчайдушний Гектор
Чекає на мене – згага крови.
Сьогодні ж часи вже инші,
Инакші герої
І війни.
Гомери так само осліпли,
І плебсу так само замало хліба
І обмаль шоу.

Гектор бажає оргії.
Він набирає мій номер і…

  3

Їм зустріч знайдеться.
У вуста поцілуються.
Так уміють не тілько в Греції
Побиватись одне одним.

Горло Патрокла
З гострим адамовим яблуком
(Я в стані ревнощів)
Перехоплено смертельним утиском
Пестощів.

Рука кишенькового злодія боязка
Задрижала в легкій судомі.

  4

Гекторе, я – смерть.
Ввіткнусь тобі в тіло, як штопор,
Сперма, як вермут, п’янить,
Згадуй вуста Патрокла.
Я тебе розшматую,
За пряму потягну кишку,
Замотаю в клубок і
Сотні вен, безліч жил,
Серпантинові нерви…
Я зітру тебе в пил.
Неминучий кінець! Як безсмертности вектор.

Мертвоград. Викрадення Європи

  1

Він викрадає Європу,
Він веде її просто в метро,
У людське перегущене море,
Минаючи торговельні ряди,
Вперед.

  2

Викрадач Європи
Схожий на звірюку.
Чорнобровий,
Лисий обов’язково,
Напідпитку, сука!
Козак рочків двадцяти,
Вона ж – жінка абсолютної необережности.

Вони сходяться одне одного любити
На станції «Майдан Незалежности».

  3

Невміло, соромлячись,
Він у неї цілунками влип.
Вони йдуть собі, залишивши метро,
Далеко. На свій Олімп.

2008
Львів

Дозволено взяти з книги луганських поетів "Переворот"

© Володимир Вакуленко-К
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні