Опубліковано: 2008.02.09
Поетичний розділ: Переклади

Володимир Самійленко

[РОЗСУДЛИВИЙ] (З БЕРАНЖЕ)

П'єр-Жан Беранже

Мені часто каже дядько:
"Не проїж свого майна".
Мій старий навчає гладко,
В мене ж одповідь одна:
Я не можу прожити всього,
Коли в мене чорт має чого!

Щоб розсудливій людині
Рахувати кожний гріш!
Чисто в мене на сумлінні,
А в кишені ще чистіш!
Я не можу прожити всього,
Коли в мене чорт має чого!

Щоб наїстись на сніданні,
Інший все несе на торг.
Я в найкращім ресторані
Їм і п'ю щодня на борг!
Я не можу прожити всього,
Коли в мене чорт має чого!

Хай кладуть усе на карту
Ті, що мають що програть.
Я люблю пограть для жарту,
А на гроші... Де ж їх взять?
Я не можу прожити всього,
Коли в мене чорт має чого!

Інший силу грошей губить,
Щоб дівчині догодить.
Мене Галя дурно любить,
Дурно може й одурить.
Я не можу прожити всього,
Коли в мене чорт має чого!

1887
© Володимир Самійленко
Текст вивірено і опубліковано: Олександр Некрот

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/11508/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG