укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44617, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Для отримання коментарів відносно графічних символів зліва біля перших рядків поетичних творів наведіть курсор мишки на ті символи, які Вас цікавлять.

Опубліковано: 2010 / травень
/ Огден Нэш. Да, как-то, размечтавшись, я / Мечта / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Д. Х. Лоуренс. Бог старше солнца и луны / Maximus / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Уильям С. Мервин. Cколько времени прошло с тех пор / Каждый раз, когда / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Уильям С. Мервин. Почему он дал мне слово / Перед потопом / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Уильям С. Мервин. В оставшейся части столетия осталось немного из тех, кто верят / Зеленные поля / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Уильям С. Мервин. Из засушливых дней / Неизвестная пичуга / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Уильям С. Мервин. В последнюю минуту слово выжидает / Термин / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Мглец / Мглец / Ферлай Крайзер / Медитативна лірика /
/ Сильвия Платт. Я это сделала. / Леди Лазарь / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Сильвия Платт. Любовь настроила твой ход на ход огромных золотых часов / Утренняя песня / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Сильвия Платт. На все лето мы переехали на переполненную эхами виллу / Те двое / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Тед Хьюз. Похоже, мертвый мужчина / Бой за Иерусалим / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Тед Хьюз. Он любил ее и она любила его / Любовная песня / Ірина Гончарова / Переклади /
/ Тихо-тихо, как будто вон там, за окном / Тихо-тихо, как будто вон там, за окном / Ірина Гончарова / Містика, видіння /
/ Провалилась в сон как птица / Провалилась в сон как птица / Ірина Гончарова / Філософська лірика /
/ Уходим, не обернувшись / Уходим...Памяти В.  И. Спренциса / Ірина Гончарова / Філософська лірика /
/ Только и есть то время / Память / Ірина Гончарова / Філософська лірика /
/ Как мягко стелет утро свой туман / Как мягко стелет утро свой туман / Ірина Гончарова / Філософська лірика /
/ Жизнь мы свою оставляем «под катом» / Жизнь мы свою оставляем «под катом» / Ірина Гончарова / Філософська лірика /
/ Оставляя на потом / Вечные вопросы / Ірина Гончарова / Філософська лірика /

« ... 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 ... »

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні