Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами |
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя |
Книга гостей автора
Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей
2008.12.19/ Отут початок непідробний.../ Іцхак Скородинський (Беер-Шева) | |
Я читал твои украинские стихи и... Они совсем уж неожиданные. Заканчивать стих запятой? | |
2008.07.30/ Читачу з Харкова/ Вікторія Шпак (Київ) | |
Странное - это для меня комплимент. Информация бывает разных типов: логическая, эмоциональная, подсознательная, интуитивная... Какой Вам не хватило?:) | |
2008.06.05/ Меченые/ Читатель (Харьков) | |
Странное стихо. Что-то в нем есть, но сильно не хватает какой-то информации, оставшейся за кадром. | |
2007.09.12/ заметила/ Виктория Шпак | |
А, в третьей... А как тут редактировать, не пойму? | |
2007.09.12/ В каждой строчке только точки/ Виктория Шпак | |
Танюша, эти строки заканчиваются точками. Отсюда и заглавные буквы. А что, в новой редакции там запятые? В.Ш. | |
2007.09.06/ ответ/ Т.Аинова | |
По пометке New поняла, что речь идёт о «…Та що підштовхує до зради…». Так Вы ж его уже второй раз забросили! Так обе версии и висят: одна на «Т», а вторая – в конце (на «…»?:)) Добросовестно пыталась найти отличия – не нашла. Думаю, Виктория Ивановна, стоит удалить старую версию, т.к. она содержит примечание, относящееся на самом деле к «Алоэ…». В целом перевод достаточно кондиционный, а местами даже очень классный. Принципиальных претензий у меня нет, а непринципиальные здесь не стоит обсуждать. Кроме одной чисто технической: отрегулируйте, пожалуйста, в последней строфе в строчках 1-4 соотношение знаков препинания с начальными буквами следующей строки. Спасибо за внимание к моим сочинениям! Буду рада, если разместите что-то ещё! С самыми тёплыми чувствами, ТА. | |
2007.05.16/ Уклін/ Вікторія Шпак | |
Марина, спасибо, исправила. Вам - вдохновения. В.Ш. | |
2007.05.13/ Людина - це звір.../ Марина Акимова | |
Виктория! У Вас в стихотворении "кіросир", а правильно "кірасир" - от слова "кіраса". Удачи! | |
2007.03.29/ Ответ/ MARINA GENCHIKMAKHER | |
Вита, большое спасибо за письмо. Простите, что отвечаю с опозданием. То стихотворение, о котором Вы говорите, написано еще в Киеве. Потому и весна в нем киевская. Тут, у нас, весны другие, похожие на израильские. Но Вам я желаю самой солнечной, ласковой и творческой весны. С уважением, Марина | |
2007.02.24/ Волшебные сады!/ Наталья Вареник | |
Очарована Вашими Садами, Виктория! Изящно, воздушно, ностальгично... Рада с Вами встретиться на этом доброжелательном, прекрасно организованом сайте! До новых свиданий в интернет-пространстве! Наталья. | |
1 | 2 | 3