Опубліковано: 2015.08.12
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.
Павло КричевськийСеребряные гвоздиПеревод с английского из Карла Сэндберга
2015 Carl Sandburg Silver Nails A man was crucified. He came to the city a stranger, was accused, and nailed to a cross. He lingered hanging. Laughed at the crowd. “ The nails are iron”, he said, “You are cheap. In my country when we crucify we use silver nails…” So he went jeering. They did not under- stand him at first. Later they talked about him in changed voices in the saloons, bowling alleys, and churches. It came over them every man is crucified only once in his life and the law of humanity dictates silver nails be used for the job. A statue was erected to him in a public square. Not having gathered his name when he was among them, they wrote him as John Silvernail on the statue. © Павло Кричевський |
Текст вивірено і опубліковано автором
Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”
Написати відгук в книгу гостей автораУ випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.