укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44602, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2015.12.21
Роздрукувати твір

Павло Кричевський

Раскаяние

Перевод с английского из Карла Сэндберга

Коня звали Раскаяние.
Были люди, которые говорили: «Ничего себе, вот так кляча!»
И они были одержимы Эдгаром Алланом По и потому они называли его Раскаяние.
Когда он был кастрирован,
Он сверкал копытами перед другими пони
И швырял пыль в носы другим пони
И выиграл свой первый забег и свой второй
И ещё один и ещё и почти никогда
Не приходил последним позади других участников.
И поэтому Раскаяние, которого уже нет в живых, стал героем пьесы
Генри Блоссома, которого сейчас уже тоже нет в живых.
Какое отношение это имеет к кличке? Зовите меня как хотите.
Орехом, сыром, неряхой. Придумайте мне любую кличку.
Считайте меня рыбой, гориллой, недоразвитым, яйцом, окороком.
Только… похлопайте меня иногда по ушам … и отыщите белую звезду
На моём лбу и откиньте с него чёлку.
Загадайте мне желание. Может быть, я промелькну и исчезну, как порыв ветра.

2015

Remorse

Carl Sandburg

The horse’s name was Remorse.
There were people said, “Gee, what a nag!”
And they were Edgar Allan Poe bugs and so
They called him Remorse.
When he was a gelding
He flashed his heels to other ponies
And threw dust in the noses of other ponies
And won his first race and his second
And another and another and hardly ever
Came under the wire behind the other runners.

And so, Remorse, who is gone, was the hero of a play
By Henry Blossom, who is now gone.
What is there to a monicker? Call me anything.
A nut, a cheese, something that the cat brought in. Nick me with any old name.
Class me up for a fish, a gorilla, a slant head, an egg, a ham.
Only ... slam me across the ears sometimes ... and hunt for a white star
In my forehead and twist the bang of my forelock around it.
Make a wish for me. Maybe I will light out like a streak of wind.

© Павло Кричевський
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні