Для отримання коментарів відносно графічних символів зліва біля перших рядків поетичних творів наведіть курсор мишки на ті символи, які Вас цікавлять.
Опубліковано: 2010 / травень |
|
/ Эмили Дикинсон. Смерть диалог двоих / Смерть – диалог двоих / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Знай, коль ночь переживем / Знай, коль ночь переживем / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Ничто не в силах перервать / Ничто не в силах так прервать / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Если Красногрудый Дрозд / Если Красногрудый Дрозд / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Вот въехал катафалк в предел / Вот въехал КАТАФАЛК в предел, / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Взгляни на время без обид / Взгляни на время без обид / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Мой кокон тесен, цвет издевка / Мой кокон тесен, цвет – издевка / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Коль суждено мне умереть / Коль суждено мне умереть / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. А после шторма радуга взошла / А после шторма радуга взошла / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Ворота отворяй, о Смерть / Ворота отворяй, о Смерть / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Приходит, пунктуальное Созданье / Приходит, пунктуальное Созданье / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Впусти стада в загоны, Смерть / Впусти стада в загоны, Смерть / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Кто славы не познал еще / Кто славы не познал еще / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Не собиралась я ждать Смерть / Не собиралась я ждать Смерть. / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Я в жизни НЕ видала торф / Я в жизни НЕ видала торф / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Жужжала муха В смертный миг / Жужжала муха — В смертный миг / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Есть одиночество пространств / ЕСТЬ одиночество пространств / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ слова молитвы отзвучали / Геннадiй Ільницький / Універсальна лірика / |
|
|
/ То не фейл авторалли - то явный мисъюз... / МП-715 / В'ячеслав Рассипаєв / Філософська лірика / |
|
|
/ Свалялся пух, остыло солнце / Было / Анатолій Мельник / Універсальна лірика / |
« ...
717 |
718 |
719 |
720 |
721 |
722 |
723 |
724 |
725 |
726 |
727 |
728 |
729 |
730 |
731 |
732 |
733 |
734 |
735 |
736 |
737 ...
»