укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44187, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Роздрукувати матерiал
Опублiковано: 2007.04.07


Коробкина Елена

Трансферы Хулио Кортасара


Базельский швейцарец Карл Юнг, работая с душевно больными в Цюрихской психиатрической клинике, открывает нечто аналогичное феномену "перенесения" (центральной проблеме медицинской психиатрии) в алхимическом процессе, а именно, понятие coniuntio ("соединение", "слияние", "бракосочетание"), обосновывает аналогию в книге "Психология и алхимия", продолжает исследование этой проблемы в "Психологии трансфера" (1946 год). Его многолетний поиск увенчался работой "Таинство соединения" (1955/56).
Брюссельский аргентинец Хулио Кортасар, живя жизнью парижской богемы, издает в 1951 году сборник рассказов "Бестиарий", а в 1956 году сборник "Конец игры".
Аргентинский писатель, мистификатор и эстет, идет дальше своего швейцарского коллеги. Кортасар начинает свой путь проникновения во внутренний мир героев в рассказе "Дальняя" (сборник "Бестиарий") перевоплощением в образ героини Коры Оливе, что удается ему полностью. Автор трансформирует свое женское бессознательное в образ молодой, блестяще образованной девушки, от лица которой ведется повествование.
Но это-то прием традиционный, свойственный многим писателям-мужчинам.
Кортасар вводит прием "перенесения" внутрь самого действия, кладет его в основу рассказа.
Героиня Кора Алина Оливе Рейес де Араос, аристократка и эстетка, находит себя - в другой. Та, тень (собственно Кора, пребывающая в царстве мертвых по прихоти Аида, дочь богини Деметры согласно греческой мифологии, царица теней Персефона впоследствии) - нищенка из Будапешта - находит себя в Персоне - Коре Оливе.
Мастер-мистификатор, Кортасар, ввергает свое женское начало в образе героини в цепь последовательных сновидений, в которых Коре Оливе является ее двойник, нищая, униженная женщина, жизнью которой начинает жить Кора, выясняя в ходе дальнейших сновидений все подробности существования своего двойника.
Внешние события, прихоть молодой дамы - замужество, жажда приключений и путешествий, все ведет Кору - к другой, к несостоявшейся, к униженной, к той, которая при женщине по имени Кора Оливе - королева и - как гласит анаграмма - или при королеве, вот к ней-то и направляется Кора - светская дама в светлом английском костюме - в Будапешт на мост, желая спасти ее, возвысить до себя, освободить, но... Женщина из сновидений в дырявых туфлях встречает на мосту свою вожделенную королеву - долгое объятие - и - тень перевоплощается в персону - королева мгновенно становится своим и... женщины расходятся...
Так решает автор рассказа проблему расщепления своего женского бессознательного, того, что не так давно швейцарец в Цюрихе определил понятием анима (женская душа в мужчине), вернее, решает не так, как хотелось бы его королеве - спасти и освободить тень, возвысив до себя, взяв в свою сферу, к сожалению, автор вынужден уступить самой тени, пойти на поводу у ее страстного желания стать королевой. Страсть тени стать персоной удовлетворена полностью. Королева же в лохмотьях нищенки недоуменно провожает взглядом фигуру молодой дамы в светлом английском костюме, уходящую от нее по мосту. Тайное желание, тайную прихоть королевы - стать уничиженной - это поистине королевское желание, автор, как истинный рыцарь своей дамы, исполняет мгновенно - вест этот путь на мост - желание рыцаря служить обеим дамам одновременно. Маг психологии, Кортасар, исполняет сокровенные мечты обеих: дама в лохмотьях становится королевой, другая, соединившись со своей тенью, теряет себя в давным-давно прискучившем ей образе жизни, и находит - экзистенциальную сущность, обретает себя в тени - и становится анимой, которая так желанна мужскому началу Хулио Кортасара.
Мастер, как истинный экзистенциалист, подвигает своих героинь сделать верный выбор: потеряв себя, обрести свою истинную сущность путем открытого Кортасаром нового метода в психоанализе - перевоплощения в ходе сновидческой фантазии, магической игры мистическим образом закончившейся реальным выбором, в результате которого и происходит таинство соединения расщепленных тени и персоны - в единую аниму. В результате и автор воссоединяется со вновь обретенным - с утраченной им анимой.
Швейцарец в Цюрихе в ключевом сновидении встретил свою аниму в образе слепой Саломеи в стране мертвых вместе с пророком Илией и огромной черной змеей. Черный змей в мифах служит двойником героя. Из фигуры же Илии развилась другая фигура - Филемона. Швейцарец признал эту фигуру проводником своей души - психагогом.
Юнг, записывая свои фантазии, задался вопросом, чем является то, чем он занимается. Голос внутри него, принадлежащий талантливой женщине-пациентке, испытывавшей к врачу сильно выраженный трансфер, ответил, что это искусство. Во внутреннем мире психоаналитика трансфер стал самостоятельным живым образом. Но Юнг так и не поверил своей аниме, оставшись до конца преданным делу медицинской психотерапии.
Во время завершения цюрихским швейцарцем заключительного труда "Таинство соединения" в 1956 году, аргентинец из Буэнос-Айреса издает в париже сборник "Конец игры", в котором получает дальнейшее развитиеи его идея о соединении и перевоплощении человека в существо иной породы - рассказ "Аксолотль".
Кто же такие, эти странные существа - аксолотли? Каковы они?
"Аксолотли - это снабженные жабрами личинки тигровой амблистомы из рода амблистом".
"Я увидел розоватое и словно прозрачное тельце (при этом мне пришли на память китайские статуэтки из молочного стекла), похожее на маленькую пятнадцатисантиметровую ящерицу, с удивительно хрупким рыбьим хвостом, самой чувствительной частью тела. Вдоль хребта у него шел прозрачный плавник, сливавшийся с хвостом, но особенно меня поразили лапки, изящные и нежные, которые заканчивались крохотными пальцами с миниатюрными человеческими ногтями. И тогда я обнаружил его глаза, его лицо. Лицо без выражения, где выделялись только глаза, два отверстия с булавочную головку, целиком заполненные прозрачным золотом, лишенные всякой жизни, однако смотрящие; мой взгляд, проникая внутрь, словно проходил насквозь через золотистую точку и терялся в призрачной таинственной глубине" (Х.Кортасар "Другое небо", М., "Художественная литература", 1971)
Герой рассказа соединяется с аксолотлем, перемещается внутрь него. Параллельно герой, надящийся с внешней стороны аквариума с аксолотлями, пристально вглядывающийся в глаза существа, его образ возникает внутри самого аксолотля - двойной трансфер - и постепенное ежедневное проникновение человека внутрь странного существа, в его мир, в его нечеловеческую, но, по сути, родственную природу. и вот герой полностью отождествляет себя со странным существом и заявляет самому себе: я - аксолотль.
Состоялось превращение, а может быть, то самое алхимическое бракосочетание, о котором писал Юнг, проводя аналогию между необычным золотом (у Кортасара глаза аксолотля, заполненные прозрачным золотом) и алхимическим "философским золотом" - духовной сущностью этой странной рыбки, аксолотля, - и процессом психической трансформации существа человека в духовное существо (в аксолотля). Юнг, проводящий аналогию между "рыбой" и Христом (Христом, который сам является "рыбой"), "христианскими душами" - рыбами, пойманными в сети апостолом Петром, "христианскими рыбками" - душами, подражающими Христу, не обладающими сознанием и нуждающимися в исцелении, - целитель Христос, исцеляющий себя и подобных себе.
И вот "золотая рыбка" - аксолотль Кортасара, духовное существо, уподобляясь которому личность героя постепенно утрачивает свою форму, но обретает форму духовную, более соответствующую своей новой духовной природе.
Таков процесс алхимической трасмутации образов в произведениях латиноамериканского прозаика Хулио Кортасара.



Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.


Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні