Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами |
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя |
Книга гостей автора
Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей
2008.08.20/ Волошинский конкурс/ Ширяев Николай (Симферополь) | |
На каждую номинацию Волфеста в норме выделяется одно лауреатство и один диплом. Но бывают варианты в обе стороны... То есть могут наградить одного, могут - и до пяти человек. Как организаторов пробьет. А ведь это еще особая номинация - от журнала "Дружба Народов"... | |
2008.08.17/ Боже, я стал давать хорошие советы!/ Ширяев Николай (Симферополь) | |
Ура! Ваш перевод вошел в число номинантов на Шестом Волошинском, т.е. вывешен на странице конкурса на поэзии.ру . Рад за Вас! Это уже успех, ведь отмечен 21 переводчик с украинского, а подавали (по прошлому опыту судючи) человек 200-300... Судя по всему, большой культуролог потихоньку вырастает в большого поэта! ;) Привет! И от души желаю хорошего окончания Вашего длииинного преподавательского отдыха! | |
2008.08.06/ исторический вариант/ Ширяев Николай (Симферополь) | |
Да, верно, через "у". Забывать стал... | |
2008.07.27/ Пророк/ Я | |
"Мухаммед", "Мухаммад", европеизированное "Магомет", по-моему, точно не знаю, "Мохаммед" и даже "Мухаммадун" - вариации. В современном религиовдении чаще всего используется форма "Мухаммед". Хотя... | |
2008.07.23/ свежее/ Ширяев Николай (Симферополь) | |
Гм...Целая поэма... Но исторически правильно все-таки, как мне помнится, МохАммед. | |
2008.07.14/ Николаю/ Евгения | |
Я Вам очень признательна | |
2008.07.14/ Одинокая Афродита/ Евгения | |
Спасибо, спасибо, спасибо! Бедная античная дамочка! Хотя, думаю, она-то как раз не одинока: с ее красотой у ее ного - все поэты мира, одиноки (морально и духовно) ее поэтические сестрички :) | |
2008.07.10/ спасибо за стихи/ Ширяев Николай (Симферополь) | |
Евгения, у Вас есть очень здоровские тексты из вывешенного в июне: "Песня Буратино", "Давай", "Мастер и Маргарита", "Маленькая", "Страсть". Образ "Метро - Гефсиманский сад" завораживает. Да Вы растете! А опыт переводов Павлюка: это вот, "И жизнь была не мед..." Этот перевод не грех послать в номинацию переводов с украинского на 6-й Волошинский конкурс. До 15 июля еще можно. Условия на poezia.ru . | |
2008.07.09/ ...читал я Ваш стих про Афродиту.../ Сергей Руденко (Новоград-Волінский) | |
Про Афродиту Ваш стих читая, Как- то себя ощутил я неловко... Не от того, что лежит нагая, А от того, что лежит одиноко... Искренне Ваш Сергей Руденко. | |
2008.05.13/ о куклах и не только/ Бильченко | |
Почему слишком, милый Николай? У Вас иногда плодовитость вообще зашкаливает (во всяком случае по части вывешивания на сайт) , но мне это всегда приятно, так как я являюсь поклоником вашего творчества (особенно по душе - крошки). А я молчала целый месяц почти: вот и "разродилась"! Что касается кукол: это проблема взаимоотношений как таковых, а не только женская. Хотя я не отношу себя к кукловодам, зато ведома бывала... Конкретный пример, ха-ха! | |
« ... 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104