Авторський переклад з російської * * * Як ти живеш на Світі білім? – Немає правди – все брехня; Облаєш дощ і сірість дня, Та й сонця промені не милі. Не заглядався ти у далі; До тебе мрія – то впусту; Не радий першому листу, А віти голі – не в печалі. Чим мозку звивини залиті? Що є, крім буднів суєти? Невже родитимешся ти Ще й у наступному столітті? -------------------------------- * * * Как ты живёшь на белом свете? – Нет правды для тебя – всё ложь; Коль дождь идёт, его ругнёшь, А солнце светит – не заметишь. Ты не заглядывался в дали; Пришла мечта – прогнал мечту; Не рад ты первому листу, А ветки голы – не печален. Что мозга спрятали отсеки? Что, кроме будней суеты? Ужель родиться можешь ты Ещё и в следующем веке?
|