Как хорошо нырять в слова (Мария Дубиковская) Как хорошо нырять в слова, не зная броду, Минуты не переводя на переводы, И, стрекозвучия ловя чужих наречий, Общаться, не переходя на человечий. Не потревожь, не расколдуй – молчи и слушай, Звездой раскинься и дрейфуй среди излучин, Покуда музыку не вздыбят смыслов глыбы – Мы не рабы – рабы не мы – мы рыбы, рыбы. Разнопевуч, разногремуч дельфиний гомон. Мы не одно и то же – слава Вавилону! – Как разноцветны свисты, клёкоты, курлыки, Как разнолики – то есть как равноязыки! Закрой глаза, плыви-рояль в звучащей чаще, Не понимай, не разделяй слова на части, И чем чуднее молоточки бьют по жилам, Тем больше верится, что мы – непостижимы. синтончик Как хорошо с тобой нырять, не зная броду, Не знать, не думать, полагаясь на природу, И, не стремясь уже в смешные чемпионы, Общаться, не переходя на скорпионий. И без оглядки на попятиться куда бы. Мы не рабы – рабы не мы – мы крабы... Крабы? Да нет же, звездами лучимся меж излучин, Никто никак ничем ни капли не измучен. Меж тем, мелькают где-то там дельфинов глыбы, Улыбко-рты полны курлыков, свистов, рыбы. Средь них мы живы и здоровы, два курилки, И не похожи, как Цветаева и Рильке. Пусть врут, что счастье, может быть, недостижимо, Всегда вольны мы быть свободны от режимов, Не знать, по ком палит рояль в кустах укромных, Не зрить всё обло, и стозевно, и огромно. |