Опубліковано: 2015.10.06
Поетичний розділ: Переклади

Павло Кричевський

Стиль

Перевод с английского из Карла Сэндберга

Стиль – продолжай говорить о стиле.
Ты можешь сказать где человек берёт свой стиль точно так же как ты можешь сказать где Павлова взяла свои ноги
А Тай Кобб * - свой острый глаз.

Продолжай говорить.
Только не отбирай у меня стиль.
Это моё лицо.
Может быть, в нём ничего хорошего нет
Но ведь это моё лицо
Я говорю им, я пою им, я вижу, ощущаю вкус и чувствую им.

Я знаю почему я хочу его сохранить.

Убей мой стиль
и ты сломаешь ноги Павловой,
и ты ослепишь острый глаз Тая Кобба.

2015

STYLE
Carl Sandburg
STYLE--go ahead talking about style.
You can tell where a man gets his style just
as you can tell where Pavlowa got her legs
or Ty Cobb his batting eye.
Go on talking.
Only don't take my style away.
It's my face.
Maybe no good
but anyway, my face.
I talk with it, I sing with it, I see, taste and feel with it,
I know why I want to keep it.
Kill my style
and you break Pavlowa's legs,
and you blind Ty Cobb's batting eye.

*Прославленный американский бейсболист, получивший больше всех голосов в голосовании на ввод в бейсбольный Зал славы.

© Павло Кричевський
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/42879/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG