![]() | Опубліковано: 2015.09.22 Поетичний розділ: Переклади |
Павло КричевськийКалекаПеревод с английского из Карла Сэндберга
2015 Carl Sandberg Cripple Once when I saw a cripple Gasping slowly his last days with the white plague, Looking from hollow eyes, calling for air, Desperately gesturing with wasted hands In the dark and dust of a house down in a slum, I said to myself I would rather have been a tall sunflower Living in a country garden Lifting a golden-brown face to the summer, Rain-washed and dew-misted, Mixed with the poppies and ranking hollyhocks, And wonderingly watching night after night The clear silent processionals of stars. © Павло Кричевський |
Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”
Джерело: https://poezia.org/ua/id/42805/