Опубліковано: 2014.12.10
Поетичний розділ: Переклади

Павло Кричевський

Отголоски

Перевод с украинского из Василя Голобородько

Петух смотрит в зеркальце мака
и мак смотрит в зеркальце петуха.

Яблоня поднимает вверх ветки
а ветки поднимают вверх яблоню.

Тропка щекочет босые ступни
и ступни щекочут босую тропку.

2014

Василь Голобородько

ВІДЛУННЯ

Півень дивиться в дзеркальце маку
і мак дивиться в дзеркальце півня.

Яблуня піднімає догори гілки
і гілки піднімають догори яблуню.

Стежка лоскоче босі ступки
і ступки лоскочуть босу стежку.

© Павло Кричевський
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/41061/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG