Опубліковано: 2014.11.14
Поетичний розділ: Переклади

Павло Кричевський

Верлибры

Перевод с украинского из Миколи Мартинюка

***

Жизнь не проза
и не классический стих
жизнь верлибр
стилизованный
под причудливые
сакральные
круги на воде
написанные
стилом стихии


Из цикла
«Весенние ассоциации»

*
Расхристанная ночь
принесла в подоле
туман
А он к утру
поседел

***
Расписанное модерно
на палитре дня
ветрами небо
прятала
за Черный квадрат Малевича
ночь
А под утро
краски выцветали
превращая
вчерашний шедевр
в сегодняшнюю
банальную копию
палимпсест
с и на полотне гения

Откуда им знать
что новейшая
самая совершенная
и самая полная
гармония
не способна
спасти
и уберечь
этот мир
от преждевременной
старости

2014

Микола Мартинюк

***
Життя не проза
і не класичний вірш
Життя верлібр
стилізований
під химерні
сакральні
кола на воді
написані
стилом стихії







Із циклу
«Весняні асоціації»

*
Розхристана ніч
принесла у сповитку
туман
А він на ранок
посивів



***
Розписане модерно
на палітрі дня
вітрами небо
ховала
за Чорний квадрат Малевича
ніч
А над ранок
барви вицвітали
перетворюючи
учорашній шедевр
на сьогоднішню
банальну копію
палімпсест
з і на  полотні генія

Де вже їм знати
що найновітніша
найдовершеніша
і найповніша
гармонія
не здатна
врятувати
і вберегти
цей світ
від передчасної
старості

© Павло Кричевський
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/40874/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG