Опубліковано: 2007.01.19
Поетичний розділ: Переклади

Сергiй Українцев

Сонет 74

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР

Когда с обрядом погребальным
К земле воротится мой прах,
В твоем сознании реальным
Предстану я, живя в стихах.

Тогда стихов моих значенье,
Высокий дух, в тебя войдёт.
Ты примешь это посвященье,
Пусть лучшее в тебе живёт.

Пусть прах земле принадлежит,
Как жертва суеты проклятой,
Пусть червь добычей будет сыт.

Не велика твоя утрата,
Ведь лучшим был во мне порыв,
И он с тобой, а значит жив!

2007
© Сергiй Українцев
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/3086/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG